Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: gabhál · abhail · gabh i · gabhaid · gabhain
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é gabháil de: gabh »
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To accede to a party, dul isteach i bpáirtí, gabháil le páirtí.
It is difficult of access, is deacair a ghabháil chomh fada leis.
He is difficult of access, is deacair a ghabháil chun cainte leis.
To act a part, páirt a ghabháil.
To act in a play, páirt a ghabháil i ndráma.
To admit s.o. to one's friendship, cairdeas a ghabháil ó dhuine.
To be afloat, bheith ag gabháil thart.
He was singing and dancing, bhí sé ag gabháil ceoil agus ag damhsa.
Com: Thanking you in anticipation, ag gabháil buíochais leat roimh ré.
Letter of apology, litir ag gabháil leithscéil.
To make an apology, leithscéal a ghabháil; pardún m a iarraidh.
He demanded an apology, dúirt sé go gcaithfí leithscéal a ghabháil leis.
The house and its appendages, an teach agus a bhfuil ann, a bhfuil ag gabháil leis.
To assume authority, údarás a ghabháil.
Jur: To assume ownership, seilbh a ghabháil.
To be at s.o., bheith ag gabháil do dhuine, beith sáite as duine.
They are at me again, tá siad ag gabháil dom arís.
The salary attached to the post, an tuarastal atá daite don phost, ag gabháil leis an bpost.
He badgered me into giving it to him, bhí sé ag gabháil dom gur thug mé dó é.
Are you for Cork? ag gabháil go Corcaigh atá tú?
v.tr.He was bellowing out a song, bhí sé ag gabháil fhoinn in ard a chinn is a ghutha.
To box the compass, (i) Nau: an compás a ghabháil; na hairde a ainmniú de réir oird; (ii) F: Teacht thart ar ais (go dtí na céad tuairimí).
He was bursting with impatience, bhí sé ag gabháil as a chraiceann le mífhoighne.
To busy oneself with sth., bheith ag gabháil de rud.
To call upon s.o. to apologize, iarraidh ar dhuine a leithscéal a ghabháil.
Nau: (Of sail, etc.) To catch the wind, an ghaoth a ghabháil.
Jur: To take s.o. in charge, duine a thógáil, a ghabháil.
To come it over s.o., a bheith ag gabháil máistreachta ar dhuine.
He was keeping company with her, bhí sé ag gabháil léi.
To sing in concert, amhráin a ghabháil i gcomhcheol.
Jur: To derive title from sth., teideal á ghabháil ó rud.
To employ oneself (in doing sth.), a bheith ag gabháil d'obair éigin.
I am engaged in the same work, táim ag gabháil don obair chéanna.
F: To gnaw, bite, a file, gabháil de dhoirne ar iarann fuar; snámh in aghaidh easa.
They resorted to fisticuffs, chromadar ar ghabháil de dhoirne ar a chéile.
To fit (together), freagairt dá chéile, gabháil ina chéile.
To flog a horse, gabháil den fhuip ar chapall.
He got arrested, rinneadh é a ghabháil; gabhadh é.
To give a song, amhrán a ghabháil.
To go the shortest way, an t-aicearra a ghabháil.
To go on at s.o., bheith ag gabháil do dhuine, ag priocadh le duine, ag aithisiú duine.
He is hammering away at it, tá sé ag gabháil dó ar a dhícheall.
To take sth. in hand, cúram ruda a ghabháil.
To enter harbour, port a dhéanamh, cuan a ghabháil.
Jur: To issue a warrant for the arrest of s.o., barántas a chur amach chun duine a ghabháil.
Min: To jump a claim, réimse lamháilte a ghabháil, a ghraibeáil.
To keep on at s.o., bheith ag gabháil do dhuine i gcónaí.
That's getting rather near the knuckle, tá sin ag gabháil rud beag thar cailc, i ngaireacht don chnámh.
To labour at, over, sth., bheith ag gabháil de rud; dua ruda a fháil.
P: To lam (into) s.o., iompar a chraicinn a ghabháil ar dhuine.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht