ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To accede to a treaty, glacadh le conradh.
To accept of a gift, deonú bronntanas a ghlacadh.
Acceptance of proposal, glacadh m le moladh.
To beg a person's acceptance of sth., iarraidh ar dhuine glacadh le rud,
He secured their acceptance of the proposal, thug sé orthu glacadh leis an moladh.
This proposal met with general acceptance, glacadh go forleathan leis an moladh seo.
He was acknowledged as king, glacadh leis ina rí.
To make an acknowledgment of . . ., géilleadh do, glacadh le ...
To take s.o.'s advice, comhairle duine a ghlacadh.
(Of a society) To affiliate members, baill a chomhthoghadh, a ghlacadh isteach i gcumann.
To take sth. amiss, múisiam a ghlacadh le rud.
Read and approved, léadh é agus glacadh leis.
To assent to a theory, glacadh le teoiric.
I cannot pardon his assumption of my name, ní féidir liom a mhaitheamh dhó gur ghlac sé m'ainm chuige féin.
It is authorized by custom, tá glactha leis de réir gnáis.
To take an aversion to s.o., col a ghlacadh le duine.
You must take the bad with the good, caithfidh tú glacadh leis an saol mar gheobhas tú é (bíodh sé maith nó olc),
To bestow one's hand on s.o., duine a ghlacadh mar chéile.
To take s.o. for better or worse, glacadh le duine le maith nó le holc.
To find a true bill against s.o., glacadh le bille díotála i gcoinne duine.
Fin: Block of shares, glac f scaireanna.
To pass the budget, glacadh leis an gcáinaisnéis. S.a. BALANCE2 1.
v.i.To ca'canny, é a ghlacadh go réidh; Ind: stailc mhoillithe a chur suas.
Calm yourself! glac staidéar! lig fút!
To choose John in preference to James, Seán a ghlacadh, a thoghadh, de rogha ar Shéamas.
He conceived a dislike for her, ghlac sé an ghráin uirthi; ghlac sé col léi.
Gram: Preposition construed with the dative, réamhfhocal a ghlacann an tabharthach.
That is current, tá glactha leis sin.
When he made his début on the stage, nuair a ghlac sé páirt i ndráma den chéad uair.
To accept delivery of sth., seilbh a ghlacadh ar rud.
It is beneath your dignity to accept it, ba chéim síos duit glacadh leis.
He took his ease, ghlac sé a shuaimhneas.
Take it easy! glac do shuaimhneas!; glac go réidh é!
To accept a statement as fact, glacadh le ráiteas mar fhírinne.
He took fright, ghlac scáth é, bhuail faitíos é, scanraigh sé(at, roimhe).
Receive this book from me, glac an leabhar seo uaim.
To take up the gauntlet, glacadh le tairiscint comhraic.
We have to grin and bear it, níl leigheas air ach glacadh leis i bpáirt mhaitheasa; níl leigheas air ach foighne.
Fear gripped him, ghlac scéin é; bhuail scanradh é.
To take sth. as a guide, rud a ghlacadh mar threoir.
To give her hand to a suitor, fear a ghlacadh mar chéile.
He took too much on hand, ghlac sé an iomarca faoina chúram féin.
Jur: Hearing of witnesses, glacadh fianaise.
To hearten (up), misneach a ghlacadh.
This is held to be true, glactar leis seo mar fhírinne.
I cannot in honour accept his money, ní bhfaighinn ó mo choinsias a chuid airgid a ghlacadh.
Com: Acceptance for honour, bille a ghlacadh ar son clú.
(Of Christ) To become incarnate, colainn dhaonna a ghlacadh.
To jump at an offer, glacadh le tairiscint de léim.
To take sth. kindly, rud a ghlacadh i bpáirt mhaitheasa.