Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He made ample apologies, ghaibh sé a leithscéal gan cór a chur ann.
He was quite apologetic about it, is é an chaoi ar ghabh sé leithscéal mar gheall air.
He apologized to me, d'iarr sé a phardún orm, ghabh sé a leithscéal liom.
He apologized for doing it, ghabh sé a leithscéal as a dhéanamh.
Letter of apology, litir ag gabháil leithscéil.
To make an apology, leithscéal a ghabháil; pardún m a iarraidh.
He demanded an apology, dúirt sé go gcaithfí leithscéal a ghabháil leis.
He was profuse in his apologies, ghabh sé fiche leithscéal (mar gheall air).
To call upon s.o. to apologize, iarraidh ar dhuine a leithscéal a ghabháil.
To cast about for an excuse, a bheith ag iarraidh cuimhneamh ar leithscéal.
Ignorance of the law is no excuse, i dtaobh an dlí de ní haon leithscéal an t-aineolas.
To make excuses, leithscéal a dhéanamh.
By way of excuse he said that . . ., mar leithscéal dúirt sé . . .
To offer a reasonable excuse, leithscéal leor a thabhairt.
Excuse me! gabh agam! gabh leor liom! gabh mo leithscéal!
F: Excuse me getting up, gabh mo leithscéal faoi gan éirí.
explain awayv.tr. Maolaím, tugaim míniú sásúil ar, tugaim leithscéal faoi.
To fob s.o. (off), duine a chur ó dhoras (le leithscéal, le cleas); duine a chur díot.
Good reason, excuse, cúis mhaith, leithscéal maith.
To hammer out an excuse, leithscéal a chur le chéile.
F: He'll use the first excuse to hand, tabharfaidh sé an chéad leithscéal a thiocfas chun a bhéil.
He hiccuped out an apology, ghabh sé a leithscéal go snagarsach.
Lame excuse, leithscéal agus a leathbhéal faoi; leithscéal agus a thóin leis.
Make-do expedient, leithscéal m de sheift.
I beg your pardon! gabhaim pardún agat! gabh mo leithscéal!
Pardon me! gabh mo leithscéal!
He always has an excuse pat, bíonn an leithscéal i gcónaí ar bharr a theanga aige.
Peg to hang grievance on, leithscéal chun clamhsáin.
On the plea of . . ., ar leithscéal . . .
Poor excuse, leithscéal agus a thóin leis; leithscéal dona.
To put s.o. off with an excuse, duine a chur díot, a chur ó dhoras, le leithscéal.
To seize upon a pretext, leithscéal a tharraingt chugat féin.
To serve as a pretext, an example, (é) bheith ina leithscéal, ina shampla.
Nothing but shifts and excuses, gach cor agus leithscéal is measa ná a chéile.
Sorry! gabh mo leithscéal! gabh agam!
Sorry excuse, leithscéal bacach.
Some sort of excuse, leithscéal éigin.
Thin excuse, leithscéal gan dath, gan chraiceann.
I am sorry to trouble you, mo leithscéal as trioblóid a chur ort.
To trump up an excuse, leithscéal a chumadh go breallach.
Nothing can warrant such conduct, níl leithscéal ar bith ag an gcineál sin iompair.
By way of excuse, mar leithscéal.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht