ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He secured their acceptance of the proposal, thug sé orthu glacadh leis an moladh.
He was turned adrift in the world, tugadh air treabhadh as a eireaball féin.
He came to my aid, thug sé tarrtháil orm.
Alias O'Donnell, nó Ó Dónaill, mar a thugtar air ar uaire.
He laid his ambitions on the altar, thug sé cúl lena mhian (ar mhaithe le cúis, etc.).
I could find no answer to it, ní raibh freagra ar bith agam le tabhairt air.
Her only answer to me was to weep, ní thug sí de fhreagra orm ach tosú ag gol.
They cost me a shilling apiece, scilling an ceann a thug mé orthu.
It has not changed appreciably, níl aon athrú le tabhairt faoi deara air.
I took him aside, thug mé ar fhód ar leith é.
He assumed a new name, thug sé ainm eile air féin.
There was an attempt on his life, tugadh iarraidh mharfach air.
He attempted resistance (to them), thug sé iarraidh ar a gcosc.
We will now turn our attention to . . ., tabharfaimid ár n-aghaidh anois ar ...
He went at it bald-headed, thug sé faoi ceann ar aghaidh.
He just said a bare 'Thank you' to me, ar éigean a thug sé buíochas dom.
He bawled out at me, thug sé aghaidh a chraois orm.
I've been to the museum, thug mé cuairt ar an músaem.
I beat him down to five shillings, thug mé air teacht anuas go dtí cúig scillingí.
To make s.o. believe that. . ., tabhairt ar dhuine a chreidiúint go . . .
Better known as Seáinín Beag, nó Seáinín Beag mar a thugtar go coitianta air.
He blazed out at me, thug sé aghaidh a chraois orm.
He answered me as bold as brass, thug sé freagra orm, gan spalpas gan náire.
He was brought to book for it, tugadh air cuntas a thabhairt ann.
Box: To make fighters break away, tabhairt ar dhornálaithe scaradh.
To bring s.o. to do sth., tabhairt ar dhuine rud a dhéanamh.
What business had you to tell him so? cad a thug ort a insint dó?
He calls himself a colonel, tugann sé coirnéal air féin.
It carried me back to the days of my youth, thug sé m'óige ar ais chugam.
To cause s.o. to do sth., cur faoi deara do dhuine, tabhairt ar dhuine, rud a dhéanamh.
He took a circuitous road, thug sé an bóthar timpeall air féin.
He composed his features, thug sé cosúlacht an tsuaimhnis ar a aghaidh.
The name conveys nothing to me, ní thugann an t-ainm léargas ar bith dhom.
F: Open the window a crack, tabhair faonoscailt bheag ar an bhfuinneog.
He dashed at it, theilg sé é féin air, thug sé seáp faoi.
He died a martyr to the cause, thug sé a anam ar son na cúise.
To draw s.o. into doing sth., tabhairt ar dhuine rud a dhéanamh.
He was driven to it, tugadh air é a dhéanamh.
He enlarged upon . . ., thug sé cuntas níos iomláine ar . . .
He entitled himself a baron, thug sé 'barún' air féin.
He narrowly escaped death, thug sé an t-anam leis ar éigean.
He explained himself, thug sé míniú ar a chuid imeachtaí.
explain awayv.tr. Maolaím, tugaim míniú sásúil ar, tugaim leithscéal faoi.
He found favour with the king, gained the king's favour, thug sé an rí ar a thaobh,
Cards: To force s.o.'s ace, tabhairt ar dhuine an t-aon a imirt.
To force a plant, planda a luathbhorradh, tabhairt ar phlanda eascairt (roimh am).
Com: (Carried) forward, tugtha ar aghaidh.
He was foully done to death, tugadh anbhás air.
Televis: Emission at 25 frames per second, tabhairt de réir cúig fhráma ar fhichid sa tsoicind.
To frighten s.o. into doing sth., tabhairt ar dhuine rud a dhéanamh le teann eagla, faitís.