Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: would · boulder · wold
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh would-be »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
would-be, a. Would-be writer, scríbhneoir más fíor dó féin.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
It would be a great accommodation to me, ba mhór an deis, an áis, dom é.
It would be advisable to lock the door, den chríonnacht an glas a chur ar an doras.
(The) best of all would be to . . ., ba é an rud ab fhearr. . .
It would not be a bad thing, a bad plan to..., níor mhiste ...
It would be the best thing for you, ba é do bhuaic é, ba é lár do leasa é.
The best plan would be to ask him, séard ab fhearr a dhéanamh ceist a chur air.
He would believe the moon is made of green cheese, chreidfeadh sé gur éirigh tú ó mhairbh.
That would be the crowning mistake for him, chuirfeadh sin barr ar gach meancóg dá ndearna sé riamh.
It would be detrimental to my interests, níorbh fhearrde mé é.
Do as you would be done by, tomhais mar ba mhaith leat a thomhaisfí chugat.
That would be even worse, ba mheasa fós é sin.
For you to back out now would be a disgrace, ba mhór an náire é, tú a éirí as anois.
Would to God I were at home! nach mairg gan mé ag baile!
You would not be so heartless as to do that, ní ligfeadh do chroí duit sin a dhéanamh.
If he had come in time, it would have been all right, dá dtagadh, dá dtiocfadh, sé in am bhí sé ceart; ach é a theacht in am bhí an scéal ceart.
If he were not here, he would not have seen it, mura mbeadh sé anseo, ní fheicfeadh sé é.
If it were not for Seán, we would have succeeded, mura mbeadh, murach, murab é, Seán, d'éireodh linn.
(Even) if I were given a hundred pounds, I would not do it, dá dtabharfaí céad punt féin dom ní dhéanfainn é.
He would be ill-advised to do it, ba dhona an chomhairle dó é a dhéanamh, b'éigríonna an rud dó é a dhéanamh.
It would be infra dig for me to... bheinn ag déanamh a bheag díom féin ach...
It would be just as well if he came, níorbh aon díobháil é a theacht.
It would at least be advisable to write, níor mhiste scríobh ach go háirithe.
With a few less windows the house would be warmer, bheadh an teach níos cluthaire ach beagán níos lú fuinneoga a bheith air.
A less known man would be better, b'fhearr fear nach mbeadh oiread aithne air.
If we were one less there would have been room, dá mbeimis fear níos lú (ann) bheadh slí againn.
It was decided that the action would not lie, cinneadh nach raibh ábhar cúise ann, nach bhféadfaí an cúisiú a dhéanamh.
He would be modest in his requirements, bheadh sé sásta leis an measarthacht.
The next best thing would be to . . ., ba é an chéad rud eile ab fhearr . . .
Would it be permissible to say that. . .? ar mhiste do dhuine a rá go . . .?
F: The best plan would be to . . ., ba é ab fhearr a dhéanamh . . .
What would be the point of doing that? cén chiall é sin a dhéanamh?
Would it be possible for you to. . .? an mbeadh sé ar do chumas...?
F: His life would not be worth an hour's purchase, ní thabharfainn saol phráta i mbéal muice dó.
I would rather be loved than feared, b'fhearr liom go dtabharfaí grá dhom ná go mbeadh scanradh romham.
Would it be right for me to...? ar chóir dom . . .?
Would it be rude to enquire . . ., ar mhiste, bhfuil dochar, a fhiafraí. . .
Anyone would say that he was asleep, shílfeadh aon duine gur ina chodladh a bhí sé.
It would not be seemly for her to go alone, ní bheadh sé oiriúnach í a dhul ann ina haonar.
Would you be so kind as to...? ar mhiste leat. . .?
What man would be so mean as not to admire him? cá bhfuil an té dá shuaraí é nach mbeadh meas aige air?
It would be too great a strain on my purse, bheadh sé thar m'acmhainn.
F: It would be suicidal, ní bheifeá ach ag cur láimhe i do bhás féin.
That is what he said (that) he would do, sin é a dúirt sé a dhéanfadh sé.
One would have thought that it was midnight, mheasfadh duine é a bheith ina mheán oíche.
Anyone would think that he was asleep, chreidfeadh, shílfeadh, duine ar bith gur ina chodladh a bhí sé.
You would never think he had been in prison, dheamhan aithne air gur chaith sé seal sa phríosún.
You would like it to be true, ba mhaith leat a bheith fíor.
Take it; it would be foolish not to, glac é; bheadh sé amaideach agat gan a ghlacadh, gan a dhéanamh.
It would be ungracious to refuse it, ba tútach an rud a dhiúltú.
It would be well to . . ., ba mhaith an chomhairle . . .
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht