Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: again · argaint · agáit · agonist · anaiste
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
An bhfuil aon fhocal agat le rá liom? (i) Have you anything to say to me? (ii) Have you anything to say against me?
Ná h~ an focal sin orm, don’t hold that statement against me.
~ a dhéanamh i gcoinne ruda, to protest against sth.
In aghaidh m’fhoinn agus m’~, against my wish and inclination.
I gcoinne na haimsire, against the weather, the storm.
(ar, from, against).
Dul in ~ ar Dhia, to rebel against God.
San, ag, ~ ar, watchful over; on the alert against.
Bí ar d’~ ar, be on your guard against.
Tá fiacha ~ agam air, I have debts outstanding against him.
Chuaigh an bia le m’~, the food went down the wrong way, went against my breath.
Dul in ~ ar Dhia, to rebel against God.
Tá cúis dlí air, there is a lawsuit against him.
Cosain, díon, ar, protect, secure, against.
Deimhnigh, mionnaigh, ar, certify, swear, about, against.
Ar cheann oíche, against the coming of night.
Bhí siad ag ardú ar a chéile, they were bidding against each other.
~eadh clog air, [’a bell was rung against him’, he was excommunicated.
Tá ~ air, a warrant is out against him.
Dul, teacht, sa bhile buaice ar dhuine, to take extreme measures against s.o.
Gearradh na bolgaí, vaccination against smallpox.
An bholgach a ghearradh ar dhuine, to vaccinate s.o. against smallpox.
Duine a bhréagnú as a bhéal féin, to turn s.o.’s statement against himself.
~eadh an bád ar na carraigeacha, the boat was smashed against the rocks.
Bhris sé an t-áth orthu, he carried the ford against them, drove them from the ford.
~ amach an doras orthu, slam the door against them.
Ag bualadh ar an díon, beating against the roof.
Bhuail sé a cheann ar an matal, he knocked his head against the mantelpiece.
~im ort, I challenge you (to pick a team against me, etc.).
~eadh cúirt orthu, court proceedings were brought against them.
Bualadh faoi bhalla, to hit against a wall.
3. ~te suas le, laid up, lying, against.
Tá ~ síne, gaoithe, isteach sa doras againn, the storm, wind, is beating full against our door.
~ a dhéanamh ar rud, in aghaidh ruda, to make provision for, against, sth.
Is fearr duit a chabhair ná a chealg, it is better for you to have him on your side than against you.
Bhí an taoide ag ~eamh inár gcoinne, the tide was pressing against us.
Ná ~ an focal gránna sin liom, don’t use that ugly word against me.
~ dlí a thabhairt ar dhuine, to take legal proceedings against s.o.
~ a dhéanamh (le duine, ar dhuine), to make a complaint, state a grievance (to s.o., against s.o.).
Bheith i g~, ag ~, duine, to plot against s.o.
Thóg an gortú ~ arís dó, the hurt came against him again.
Dul chun ~e (ar), to rise up, to mutiny (against).
Bhain sé ~ den iomlán acu, he held his own against the whole lot of them.
Ag ~ le duine, insisting strictly on one’s rights against s.o.; vying with s.o. in dodging work.
In aghaidh, os coinne, le taobh, a chéile, against, opposite, beside, each other. (Of thing itself in relation to its parts)
Éirí ~ a chéile, to rise up against each other.
Ciontú in aghaidh, to offend against.
D’éirigh ~ air chugam, he got his dander up against me.
Bí ar do choimhéad (ar), be on your guard (against).
Tú féin a choimhéad (ar), to watch, guard, oneself (against).
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht