Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: cuir i · cuir aníos · cuir ó · cuirfiú
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
cuir faoi, v.t. & i. 1. Put under. (a) Place in position under. Rud a chur faoi rud eile, to put sth. under sth. else. ~piliúr faoi, put a pillow under him. Chuir sé a chosa faoi, he got his feet under him, got on his feet. ~ a bhéal faoi, (of vessel) place it upside down. (b)(Of land) Sow with. Talamh a chur faoi eorna, to put land under barley. (c) Submit to. Duine a chur faoi riail, faoi umhlaíocht, to bind s.o. to rule, to obedience. ~eadh faoi smacht, faoi dhímheas, iad, they were subjugated, brought into disrespect. ~ faoi do choimirce iad, place them under your protection. ~eadh faoi ghuí an phobail é, the prayers of the congregation were asked for him. S.a. bráid 7(c), coinne 2 (a), cónaí13, cos 1, deara 2, déin2. (d) Direct towards. Anáil a chur faoi rud, (i) to breathe upon sth., (ii) to exert an influence on sth. ~ séideog faoi, blow on it. (e) Cause to. Chuir siad gráin na háite fúinn, they made us hate the place. Ná ~ scaoll fúthu, don’t make them panic. (f)Tá an bhó ag cur fúithi, the cow’s udder is filling (prior to calving). 2. Put round. Rud a chur faoi do mhuineál, to put sth. round one’s neck. ~ faoi do choim é, put it round your waist. 3. Settle down. Cur fút in áit, to settle down in a place. 4. Nau:An t-oileán a chur fút, to sail to windward of the island. 5. Péint, tarra, a chur faoi rud, to paint, tar, sth.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Cuir do lámh i m’~, faoi m’~, take my arm (for support).
Cuir ~ faoi, ar a bhéal faoi, é, place it upside down.
Cuir faoi bhéal cléibh é, put it under an upturned creel.
Cuir ~ faoi d’ioscaidí, [’grease your hams’, quicken your pace, hurry up.
Cuir do bhos ar do bhéal faoi, keep it to yourself, don’t speak about it.
Níor cuireadh ~ ar bith orm faoi, nobody asked me anything about it.
Chuir mé ~ air faoi, I asked him about it.
Ní chuireann an chinniúint a cosa fúithi, fate never rests.
Chuir siad faoi choinne an dochtúra, they sent for the doctor.
Chuir sé ~ faoi na héin, he alarmed the birds.
Chuir siad na páistí faoi chónaí, they got the children off to sleep.
Cuireadh an taibhse faoi chónaí, the ghost was laid.
Níl ~ aige le cur faoi, he is footless, very drunk.
Chuirfeadh sé ~a crainn faoi na cearca, he would work wonders.
Cuir faoi do chúlfhiacail é, chew it; ponder on it.
Níor chuir mé ~ ar bith air faoi, I did not ask him anything about it.
Cuireadh faoi dhéin an tsagairt, the priest was sent for.
Dá gcuirfeá scéala faoi mo dhéin, had you sent me word, sent for me.
Cuir líne ~, underline it.
Cuir ~ do chrios é, put it under your belt.
Baint, cur, fút in áit, to settle down, stay, in a place.
Cuir na rudaí sin faoi ghlas (cip), lock up those things (securely).
Níor chuir sé ~ faoi le fada, he hasn’t knelt (in prayer) for a long time.
Chuir an bás faoi ghreim é, death seized him.
Chuir sé an t-iomlán againn faoi bhrí na ~, he castigated the whole lot of us.
Chuir sé a cheann faoi ~, he dipped his head in the water.
Cuir faoi do mheán é, put it round your waist.
Cuireadh i leataobh faoi d’~ é, it was set apart specially for you.
Cuireadh faoi ~ é, he was operated on.
Cuir ina n-ionaid féin faoi ~ iad, put them in their respective places.
Cuir tuilleadh siúil faoi, make it go faster.
Cuir do shuíochán fút, sit down.
Bhí sé ag cur thairis faoi ghleo na bpáistí, he was giving out about the noise of the children.
Chuir Sé an fharraige faoi ~, He made the sea obey his will.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht