Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: feag · fear · fear- · feara · fearb
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
fearg, f. (gs. feirge; ds. feirg used in certain phrases). Anger. 1. ~ a bheith, a theacht, ort le duine, to be, to get, angry with s.o. ~ a chur ar dhuine, to anger s.o. ~ a ghlacadh le rud, to take offence at sth. Bheith i bhfeirg le duine, to be vexed with s.o. tarraing a fhearg ort, dont draw down his anger on you. Lig a fhearg a chloí, let him give vent to his anger; wait till his anger subsides. Nuair a dimigh an fhearg de, when his anger had passed. Fear feirge, angry, irate, man. 2. Irritation. ~ a chur ar shúil, to irritate an eye. 3. (Of elemental fury) ~ (agus fraoch) na spéire, na ndúl, the fury of the heavens, of the elements. ~ díleann, the wrath of the deluge.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
maith go leor ~ gan fearg a chur air, he is all right if he is not angered.
h~ fearg, troid, dont stir up anger, a fight.
D’~ a fhearg, a dhíoltas, orthu, he wreaked his anger, his vengeance, on them.
Dimigh ~ fearg air, he went away in anger.
D’~ go raibh fearg orm, he perceived I was angry.
Lig ~ a fhearg orm, he vented his anger on me.
Is ~ a shíl go raibh fearg orm, the fact is that he thought I was angry.
Bhí fearg, fonn troda, orm, I was angry, eager to fight.
Is léir as sin go bhfuil fearg air, it is clear from that that he is angry.
Labhair as fearg, he spoke in anger.
An brón, an fhearg, an imní, a bhaint de dhuine, to console, appease, reassure, s.o.
~ leat go bhfuil fearg orm, dont go off with the idea that I am angry.
Bhí ~ feirge, náire, air, he was burning with anger, with shame.
~ feirge, rising anger.
~ feirge, outburst of anger.
~ fút an fhearg, control your anger.
Bhuail tallann feirge é, he took a fit of anger.
~ feirge, mad rage.
~ feirge, wave of anger.
Fearg a cheansú, to appease anger.
Bhí fearg cheart air, he was really angry.
Charbh áil liom fearg a chur air, I did not, would not, wish to anger him.
~ (feirge) air, he is needled.
Tháinig coinnle ar a shúile, ina radharc (le lúcháir, le fearg), his eyes lit (with joy), blazed (with anger).
Fearg a chosc, to restrain anger.
Tháinig ~ (feirge) air, he was moved to anger.
2. Duine a chorraí (chun feirge), to move a person (to anger).
Le cois go raibh fearg air, along with his being angry.
Troid, fearg, olc, a chothú, to stir up a fight, anger, evil.
~ feirge, tréasa, incitement to anger, to treason.
~ fearg air, dont anger him.
Duine a chur chun feirge, chun éada, chun díomhaointis, to drive s.o. to anger, to jealousy, to idleness.
Níl ~í goil, feirge, agat, you have nothing to weep, to be angry, about.
~ feirge, frenzy of anger.
Ag damhsa le háthas, le fearg, dancing for joy, with anger.
~ feirge, frenzy of anger.
Ghabh fearg de, he took umbrage over it.
Fearg, éad, a dhéanamh, to give way to anger, jealousy.
Fearg dhocheansaithe, uncontrollable anger.
Ag ~ le fearg, stuttering with anger.
~ (feirge) ar aghaidh, i ngnúis, duine, (angry) scowl on s.o.’s face.
Chuirfeadh fearg ar dhuine, it would anger one.
~ feirge, fit of anger.
D’~ siad chun feirge, they flew into a rage.
Bhí ag gearradh fáinní (le fearg), he was dancing about (in a rage).
Fuath, fearg, agus ~, hatred, anger and spite.
~ mar a bheadh fearg air, as if he were angry.
Tháinig ~ feirge air, he grew angrier still.
Dfhear a fhearg orthu, he vented his anger on them.
Dimigh le ~ (feirge), he went off in a huff.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht