Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: dan · dán · daon · den · díon
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
New English–Irish Dictionary has an entry for don »
EXACT MATCHES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
don1, s. 1 a (Spanish title) Don m. b Uasal m Spáinneach. 2 Ollamh m (ollscoile). F: A great don at philosophy, eolaí mór fealsúnachta.
don3, v.tr. Cuirim (ball éadaigh) orm.
RELATED MATCHES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Don't leave those papers lying about, fág na páipéir sin caite ar fud an bhaill.
Don't be so absolute, chomh húdarásach sin.
F: I don't know from Adam . . ., níl a fhios agam ón spéir anuas, ach oiread le cúl mo chinn....
Don't be afraid, bíodh eagla ort.
Dont do that again, déan sin níos .
(Of thgs.) They don't agree, níl siad ag teacht le chéile; (of opinions) níl siad ag cur le chéile.
I don't know at all, níl a fhios agam faoin spéir; níl a fhios agam dubh bán.
I don't know what my debts amount to, níl a fhios agam mhéad fiacha atá orm.
I don't think any of them have arrived, mheasaim gur tháinig aon duine acu.
I don't approve of your choice, mholaim an rogha atá déanta agat.
I don't approve of your friends, thaitníonn do chairde liom.
Don't call people bad names, na cuir míchlú ar dhaoine.
Don't bank on that, codail ar an gcluais sin.
I don't know where I am, (i) níl a fhios agam bhfuilim; (ii) trína chéile.
Words that don't bear repeating, focail nach bhfuil inrásta a athrá.
Don't beat about the bush, (i) ag teacht thart ar an scéal; (ii) tabhair freagra díreach ar an gceist.
I don't begrudge it to him, níl á mhaíomh air, níl ina dhiaidh air, mór liom é.
Don't be uneasy on my behalf, bíodh imní ort mar gheall ormsa, de mo thairbhese.
I don't believe in doctors, níl muinín ar bith as dochtúirí agam.
Don't bite off more than you can chew, leath do bhrat ach mar is féidir leat a chumhdach.
I don't blame him in the least, níl lochta agam air.
Don't bother me! do mo bhodhrú! éist liom!
Don't bother (your head) about me, buair do cheann liomsa.
Don't breathe a word of it, lig thar d'anáil é.
You don't know how silly a girl can be, fheadar aon duine, ach chomh baoth le gearrchaile, trian baoise gearrchaile.
I don't care what he says, is cuma liom céard a déarfas .
I don't care much for it, níl thairis sin de shuim agam ann; go dtaitníonn liom.
I don't care! as if I cared! is cuma liom! miste liom!
I don't care either way, is é an cás céanna domsa é.
I don't care a red cent, is cuma liom sa tubaiste.
I don't care if I do, miste liom; dhiúltóinn .
I don't like the way she carried on, maith liom a cuid geáitseála.
Don't carry on like that! beir ar do stuaim! éirigh as do chuid ealaíne!
You don't catch me! nach bog a d'fhásfadh an olann orm!
I don't know for certain . . ., níl a fhios agam áirithe . . .
Don't count your chickens before they are hatched, breac é go mbeidh ar an bport; maraigh an fia go bhfeicfidh é.
Don't be cross with me, ina dhiaidh orm.
Pej: I don't belong to that crowd, duine den ghráscar sin .
Tp: Don't cut me off, gearr an líne.
Don't be so cut up about it, goilleadh chomh mór sin ort.
I don't care a damn, is cuma sa diabhal liom.
Don't you dare touch him! buail barr méire air, adeirim!
I don't deny it, nílim á shéanadh.
Don't get disheartened, coinnigh do mhisneach.
I don't dislike him, níl aon locht agam air.
Please don't disturb yourself, corraigh.
I don't know why he acts as he does, níl a fhios agam cén fáth a ndéanann na rudaí a dhéanann .
You like him, don't you? taitníonn leat, nach dtaitníonn?
Don't! déan (é sin)!
Why don't you work? I do work, cén fáth nach mbíonn ag obair? -- Nach mbím ag obair!
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News