PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He leant against the wall, lig sé a thaca leis an mballa.
As regards that, i dtaca leis sin, maidir leis sin.
As to you, i dtaca leatsa; maidir leatsa.
To assist s.o. to the door, taca a thabhairt do dhuine chun an dorais,
Shade carrier (of lamp), taca m scáthláin.
To clutch at shadows, taca a bhaint as taise.
As concerns ..., chomh fada le . . ., i dtaca le . . ., mar le...
It is not so bad considering, níl sé ródhona i dtaca le holc.
I referred to it as a matter of curiosity, labhair mé faoi i dtaca le rud neamhghnách.
He dug his heels in, chuir sé a shála i dtaca.
It is raining in real earnest, tá sé ag fearthainn as ucht, as cosa i dtaca.
I got a foothold, chuireas mo chos i dtaca, i dteannta.
To gain a footing, cos a chur i dtaca, i dteannta.
No one writes better so far as style goes, níl aon duine is fearr ag scríobh ná é i dtaca le stíl de.
To hang on s.o's arm, taca a bhaint as lámh duine.
Metalw: Holder-up, tacaí m.
This time last year, bliain um an dtaca seo, an taca seo anuraidh.
I gave him a leg up, (i) thugas cos i láimh, i dtaca, i mbois, dó; (ii) thugas lámh chúnta dó.
At my time of life, an taca seo de mo shaol; san aois ina bhfuilimse.
He told me in so many words, dúirt sé gan frapa gan taca liom é.
Pair of steps, dréimire taca.
F: He is a pillar of the church, crann taca don eaglais é.
He planted his feet firmly on the ground, chuir sé a chosa i dtaca.
We are stronger in the point of numbers, is treise sinn i dtaca le líon fear de.
F: He asked me point-blank whether . . ., d'fhiafraigh sé díom gan frapa gan taca, plinc pleainc, cé acu . . .
To take purchase on . . ., taca a bhaint as.
F: To lean on a broken reed, taca a bhaint as sifín.
In regard to, of.. ., i dtaca le . . ., maidir le . . ., dála (ruda).
As for, as regards, you, i dtaca leatsa, chomh fada agus a bhaineann an scéal leatsa.
Regarding your inquiry, i dtaca le d'fhiosrú.
Arm-rest (of chair), taca uillinne.
Tp: Receiver-rest, taca m glacadáin.
For the rest, i dtaca leis an gcuid eile.
Lance in rest, sleá i dtaca.
To set up ridiculous pretensions, mórtas tóin gan taca a dhéanamh.
A shabby-genteel person, mórtas tóin gan taca.
To shore (up) sth., taca a chur le rud
To make a stand against s.o., seasamh, cosa a chur i dtaca, in aghaidh duine.
Hort: Standard (tree), crann m gan taca.
F: The stay of his old age, a chúl taca i ndeireadh a shaoil.
To stay a mast, taca, stoth, a chur le crann.
To steady oneself against a wall, taca a bhaint as balla.
(Pair, set of) steps, dréimire taca.
F: A stepping-stone to a better position, cos f i dtaca ar bhealach do leasa.
Hort: Hop sticks, tacaí mpl leannlusa.
F: To stick out for it, cos a chur i dtaca á iarraidh.
Strengthening piece, ball m taca.
On the subject of..., i dtaca le ...
The sole support of his old age, an t-aon taca amháin aige sa tseanaois dó.
Evidence to sustain an assertion, fianaise mar thaca le dearbhú.