PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Rinneamar ~ maith ar an iasc, we caught a fair amount of fish.
Tá sé maith go leor ~ gan fearg a chur air, he is all right if he is not angered.
Níl aon mhaith le duine ar bith aige sin, he thinks nobody is any good.
Is maith an ~ air é, he deserves it well.
Tá ~ mhaith, na seacht n-~, agam air, I know him well, intimately.
Tá ~ mhaith air inniu, he is in good humour today.
Ar ghrá Dé, ar mhaithe leis féin, for the love of God, for his own sake.
Tá sé maith ar bhainne, it is good (when taken) in milk.
Tá dóigh mhaith oraibh anseo, you are in a good way here.
Tá grá, gráin, aithne mhaith, air, he is loved, hated, well-known.
Tá sin maith ar chasacht, that is good for a cough.
Tá ~ mhaith air inniu, he appears to be in good humour today.
Tá ~ orm go bhfuil tú go maith, I am glad you are well.
Ba mhaith an bhail ort go ndearna tú é, it was well for you that you did it.
Tá ~ air! Is maith an bharúil! Of course!
~ gan leigheas foighne is fearr air, what can’t be cured must be endured.
Tá ~ maith inniu air, he is much better today.
An rud is fearr ar ~, the best thing of all.
Is fearr suí ar an scáth ná suí ar an m~ folamh, a bad bush is better than the open field.
Is maith an fear ar bhonn lín é, he is a great fisherman.
Tá braon maith ar ~ aige, he has a good drop taken.
Tá ~ (maith) ar bord, sa chuircín, sa ghrágán, sa tsúil, sa stuaic, aige, he has a (good) drop taken.
Tá ~ maith féir ar an ngort sin, there is a good cut, crop, of hay in that field.
Tá ~ maith air, he is well-established, well-to-do.
Tá ~ mhaith orainn, we are in a good way, well off.
Is maith an áit ar ~adh mé, I have come to the right place.
Ar mhaithe leis féin a bhíonn an ~ ag crónán, ‘a cat purrs for its own benefit’.
Is fearr é ná ~ fear a bhfuil aithne agam orthu, he is better than many men I know.
Tá ~ maith air, (i) he has a good head, is clever, (ii) he is able to keep his head.
Fuair sé an ~ is fearr orm, he gained the advantage over me.
Tá ~ (maith) orthu, they are in (good) demand.
Is maith a cheart air, he has a good right to it.
Ná ~ a mhaith air, don’t let his goodness go unknown.
~ maith agus a bhí ar a chumas, to the best of his ability.
An fear is fearr ar a chine, the best man of his breed.
Is fearr cuid ar leith ná ~, it is better to share things round than to scramble for them.
Cuir ~ maith den ghallúnach orthu, lather them well with soap.
Chuir siad ~ mhaith orm, they accommodated, treated, me well.
Is maith an ~ (catha) a thug sí air, she really told him off.
Is fearr marcaíocht ar ghabhar ná ~ dá fheabhas, anything is better than walking, half a loaf is better than no bread.
An bhfuil an ~ ar fad go maith? Are all the family well?
Tá ~ mhaith ar na barra, the crops look promising.
Tá ~ maith air, he, it, is in good shape, looks well.
Chuir sé ~ mhaith ar a chlann, he settled his family well.
Sin an ~ is fearr air, that is the best evidence for it.
Bhí ionadh ~ mhaith air, he was rather surprised.
Chuir tú cuma mhaith air, you gave it a good appearance.
An mhaith, an t-olc, a chur ar dhuine, to report good, evil, of s.o.
Tá ~ mhaith, na maitheasa, orthu, they look good.
Ní maith liom (a bheith ag) cúngú oraibh, I don’t like to encroach on you, to leave you short of room.