ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Don't leave those papers lying about, ná fág na páipéir sin caite ar fud an bhaill.
To abrade sth., rud a chaitheamh le cuimilt.
To aim a stone at s.o., cloch a chaitheamh le duine.
His remarks were aimed at me, chugamsa a bhí sé ag caitheamh.
To throw sth. into the air, rud a chaitheamh san aer, sa spéir.
F: To spend any amount of money, na múrtha airgid a chaitheamh.
He amuses himself with writing, tá scríbhneoireacht mar chaitheamh aimsire aige.
To discharge, throw out, ballast, ballasta a chaitheamh amach.
To behave badly towards s.o., droch-cheann a chaitheamh le duine, caitheamh go dona le duine.
Such amusements do not belong to his age, níl a leithéidí sin do chaitheamh aimsire ag cur lena aois.
He is spitting blood, tá sé ag caitheamh amach seilí fola.
To make a board, cúrsa a chaitheamh.
To break bread with s.o., bia a chaitheamh i gcuibhreann duine.
To bring s.o. to beggary, duine a chreachadh, duine a chur ag caitheamh na miotán.
v.tr. (Of horse) To buck s.o. off, duine a chaitheamh (as an diallait).
F: To bundle s.o. out of the house, duine a chaitheamh amach thar an doras.
The candle has burnt itself out, tá an choinneal caite,
F: To wear a button-hole, pabhsae brollaigh a chaitheamh.
Tossing the caber, caitheamh an chabair.
The die is cast, tá an crann caite.
Fish: To cast the line, an dorú a chaitheamh amach.
A cat may look at a king, faigheann an cat cead amharc ar an rí is ní fhaigheann an rí cead é a chaitheamh.
To hold sth. cheap, drochmheas a chaitheamh ar rud.
It is only a child's play in comparison to . . ., níl ann ach caitheamh dairteacha le hais ...
He was chucking his weight about, bhí sé ag caitheamh floscaí; bhí sé ag ligean an iomarca cúraim air féin.
To clear the headland, an rinn a scoitheadh, a chaitheamh.
To lead a cloistered life, saol manaigh a chaitheamh.
The evening drew to a close, chuaigh an tráthnóna i gcaitheamh.
Rail: Smoking compartment, carráiste (caite) tobac.
There is no compulsion in the matter, níl aon chaitheamh ann.
It is out of copyright, tá a chóipcheart caite.
To take a corner, coirnéal a chaitheamh.
In the course of the meeting, i gcaitheamh, i rith, an chruinnithe.
To cut the whole concern, an gnó ar fad a chaitheamh in aer, i gcártaí.
Speaking of other, former, days, ag caint faoin saol atá caite.
It is dead and done for, tá sé caite i dtraipisí.
(Of regulation) It has become a dead letter, tá sé ar ceal, caite i gcártaí.
To dedicate your life to sth., do shaol a chaitheamh le rud.
To commit a body to the deep, corp a chaitheamh thar bord.
Past definite, an aimsir chaite chinnte.
v.tr.To detract sth. from s.o.'s pleasure, cur isteach beagán ar chaitheamh aimsire duine.
To dice away a fortune, na táinte a chaitheamh le himirt.
The die is cast, tá na díslí caite, tá an crann curtha.
To cast the dice, na díslí a chaitheamh.
To dine out, dinnéar a chaitheamh as baile.
To throw dirt at s.o., achasán m a chaitheamh le duine.
I have discarded my winter clothing, tá mo chuid éadaí geimhridh caite anuas agam.
To throw discredit upon a statement, amhras a chaitheamh ar ráiteas.
To lead a disorderly life, saol ragairneach a chaitheamh.
To dispose of a meal, béile a chaitheamh siar.