ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He did not know how to act, ní raibh a fhios aige cad ba chóir dó a dhéanamh.
It might be advisable to consult him, b'fhéidir gur chóir dul i gcomhairle leis.
You should look ahead, ba chóir duit féachaint romhat.
You ought to be ashamed of yourself, ba chóir duit náire a bheith ort.
The ship is becalmed, tá an long gan chóir, ar díth chórach.
It ought to have been done before now, ba chóir a dhéanamh, ba chóir dó a bheith déanta, cheana.
You ought to have told me beforehand, ba chóir duit a insint dom roimh ré.
Old buck! a dhuine chóir!
He ought to be here by now, by this time, ba chóir dó a bheith anseo faoi seo, um an dtaca seo.
My dear fellow, a dhuine chóir, a dhuine chroí.
You should define your attitude, ba chóir duit do dhearcadh a chur in iúl go cinnte.
The subject is not lightly to be dismissed, scéal é a mba chóir staidéar a dhéanamh air.
Gentle reader, a léitheoir chóir.
This communiqué should never have gone out, níor chóir an scéal seo a scaoileadh amach in aon chor.
It is as good as done, tá sé chóir a bheith déanta; tá sé sna fonsaí cruinnithe.
You should put yourself in his hands, ba chóir duit tú féin a chur faoina chúram sin.
You should start having a house built here, ba chóir duit teach a chur á dhéanamh anseo.
Near home, de chóir baile.
We should take an example nearer home, ba chóir dúinn sampla a bhainfeadh lenar saol féin a thoghadh.
Honest means, caoi chóir.
I thought it well to tell you, chonacthas dom gur chóir dom a insint duit.
You ought to know better at your age, ba chóir go mbeadh a athrach de chiall agat san aois ina bhfuil tú.
Guilty in a less degree, ciontach ar chóir is lú.
The light, the lights, an chóir solais,
Dear Madam, a bhean uasal, a bhean chóir.
You should make him do it, ba chóir duit iallach a chur air a dhéanamh.
What are you doing there, my (good) man? cad tá tú a dhéanamh ansin, a dhuine chóir?
I am below the mark, níl mé ar mo chóir féin.
Might it not be well to warn him? nár chóir a chur ar a fhaichill?
That ought to be dear to the meanest intelligence, ba chóir go mbeadh an méid sin intuigthe ag an té is lú meabhair.
As was meet, mar ba chóir.
I say, Missis! cogar a bhean chóir!
What's the time, mister? cad é an t-am de lá é, a dhuine chóir?
Keep near to me, fan de mo chóir, in aice liom.
F: He is back to normal again, tá sé ar a chóir féin arís.
He ought to be here by now, before now, ba chóir dó bheith anseo feasta, bheith tagtha cheana féin.
Old man, old chap, a dhuine chóir, a chomrádaí.
I thought I ought to let you know, mheasas gur chóir dom a insint duit.
I doubt the propriety of refusing it, ní mé ar chóir a dhiúltú.
I was somewhat puzzled how to answer, ní raibh mé cinnte faoin bhfreagra ba chóir dom a thabhairt.
Or rather . . ., nó ba chóir a rá . . .
Would it be right for me to...? ar chóir dom . . .?
The right thing to do, an rud ba chóir, cheart, a dhéanamh.
That'll set you right, cuirfidh sin ar do chóir féin arís thú.
To be in the right, bheith sa chóir, an ceart a bheith agat.
The sands are running out, tá an cairde chóir a bheith caite.
To bring sth. to a satisfactory conclusion, rud a thabhairt chun críche go sásúil, mar ba chóir.
Everybody should go to the poll, ba chóir do gach duine vótáil.
You should do it at once, ba chóir, cheart, duit, a dhéanamh ar an bpointe.
It was something that should have been foreseen, ba rud é go mba chóir a bheith ag coinne leis.