ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
In actual fact, mar atá an scéal.
Circumstances will not allow it, mar atá na gnóthaí níl sé indéanta.
Your work is all right, leave it alone, tá do chuid oibre mar is ceart, fág é mar atá sé.
Delightful as Dublin is, aoibhinn agus mar atá Baile Átha Cliath.
Leave it as it is, fág é mar atá sé.
As it is we must. . ., mar atá an scéal caithfimid. . .
To see sth. in its true aspect, rud a fheiceáil go díreach mar atá sé.
Let us assume that such is the case, abraimis gur mar sin atá.
To see an affair in its true colours, an scéal a fheiceáil mar atá sé.
That is not the case, as you may well conceive, ní hamhlaidh atá, faoi mar tuigfear go réidh duit.
Considering the circumstances, agus an scéal mar atá (bhí, etc.).
As per contra, mar atá ar an taobh thall; ar thaobh an tsochair.
He is a great deal wiser than you, tá i bhfad (Éireann) níos mó céille aige ná mar atá agatsa.
How do you do? conas taoi? cén chaoi a bhfuil tú? cad é mar atá tú?
As by law enacted, mar atá achtaithe de réir dlí.
He has fewer debts (than you), is lú na fiacha atá air (ná mar atá ortsa).
As will be gathered from the enclosed letter, mar a thuigfear ón litir atá istigh.
To get down to the facts, aghaidh a thabhairt ar rudaí mar atá siad.
This is how the chorus goes, mar seo atá an curfá.
As times go, agus an saol mar atá.
As it happens, mar atá an scéal.
However that may be, bíodh sin mar atá.
As per invoice, mar atá sa sonrasc.
Leave it just as it is, fág é go díreach mar atá sé.
Let us leave it at that, fágfaimis sin mar atá (sé).
A doctor like you, an té atá ina dhochtúir mar atá tusa.
He is trying to make out that she is richer than she is, tá sé ag iarraidh a rá go bhfuil sí níos saibhre ná mar atá sí.
As matters stand, mar atá an scéal.
He is not in a state of mind to do it, (i) ní féidir leis é a dhéanamh anois agus a intinn mar atá; (ii) níl fonn a dhéanta air.
Let us say no more about it, fágaimis é mar atá sé; fágaimis marbh é.
F: How are you? -- Nicely, cad é mar atá tú? -- Ní ceart dom gearán.
I cannot now very well refuse, mar atá an scéal anois is doiligh dom diúltú.
On a warm day like this, lá te mar atá inniu ann.
I do not wish it other than it is, níor mhaith liom a bheith (ar a athrach de dhóigh) ach mar atá sé.
To see things other than they are, cúrsaí a thuiscint ar chuma eile seachas mar atá siad.
To see things otherwise than as they are, rudaí a thuiscint ar chuma eile seachas mar atá siad.
As per invoice, deréir mar atá sa sonra.
Let us presume that such is the case, abraimis gur mar sin atá.
I make no question but that it is so, níl aon amhras orm nach mar sin atá.
That has no relation to the present situation, nil baint ar bith aige sin, ní bhaineann sin, leis an scéal mar atá sé.
Let it remain as it is, fágtar é mar atá sé.
So the matter rests, sin mar atá ag an scéal go dtí seo.
As the saying goes, mar atá ráite riamh.
F: All serene! maith mar atá!
This is how I am situated, seo mar atá agam.
As X is to Y so is Y to Z, de réir mar tá X i leith Y atá Y i leith Z.
To buy the house as it stands, an teach a cheannach mar atá sé.
The matter stands thus, sin mar atá na gnóthaí.
As matters stand, as it stands, mar atá an scéal (faoi láthair).