Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: awn · down · gown · on · owe
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Dúirt liom féin gurbh fhearr dom fanacht sa bhaile, I said in my own mind, I considered, that it would be better for me to stay at home.
Tháinig ~ uaidh féin, he conformed of his own accord.
8. ar a ~ féin, he is on his own, free to follow his own inclinations.
Bean nach n-admhódh a fear féin, a woman who would not acknowledge her own husband.
fios a ~ aige, he knows his own mind.
aistí chuid féin aige, he has his own peculiar ways.
Níl ~ air nach leis féin an áit, he looks as if he owned the place.
Óna féin ~, after his own day.
Ag ~ ina sholas féin, looking to his own advantage.
Ba cheart duit a mbriathra féin a thabhairt ~, you should quote their own words.
a ~ anseo, (i) there is a record of his age here, (ii) there is s.o. of his own age here.
Ina n-~, on their own.
thoil ~ féin, of his own free will.
Ar ghrá , ar mhaithe leis féin, for the love of God, for his own sake.
Ar a ~ féin, on his own, independently.
Cuir ina áit féin ~ é, put it back into its own place.
Rinne as a neart, as a stuaim, féin é, he did it by his own strength, ingenuity.
~ leo, (i) let them alone; dont mind them, (ii) have nothing to do with them (for your own sake).
Chuir a bhail féin ar an scéal, he told his own version of the story.
A bhaile féin a bheith ag duine, to have ones own home.
mo bharúil féin agam, I have my own opinion, suspicion.
A bhéal féin a dúirt liom é, I heard it from his own lips.
Duine a chur ar bhealach a leasa, a aimhleasa, to advise s.o. for his own good, to lead s.o. astray.
a bhealach féin leis, he has his own way (of doing, saying, things).
bealaí (beaga) féin aige, he has his own (little) peculiarities.
Fágaim ar do bhreith féin é, I leave it to your own decision.
Tabhair ~ a bhéil féin , give him what he asks for; let him decide his own terms.
Níl coill gan ~ a loiscfeadh í, any forest can be fired with its own kindling.
Bhain slat a bhuailfeas é féin, he has cut a rod for his own back.
Gach aon duine agus a bhuairt féin air, everybody has his own troubles.
Ort féin a bhuíochas, it is your own doing, you may thank yourself for it.
Mo bhunadh féin, my own people, kindred.
Ba leo féin a m~, their settlement was their own.
Bhí ~ lena mhuintir féin, he was callous towards his own people.
ar fheabhas ina cháilíocht féin, he excels in his own way; it is excellent of its kind.
Chaill as mo phóca féin leis, I had to pay for it out of my own pocket.
Is é do chaint féin é, it is your own statement.
a g~ féin acu, they have their own susceptibilities.
Gheobhaidh tusa do chandam féin, you will get your own share, what is coming to you.
I mo chás féin, in my own case.
Déan do chás féin de, suppose it were your own case.
Ar mhaithe leis féin a bhíonn an ~ ag crónán, a cat purrs for its own benefit’.
~ a chinn a thabhairt do dhuine, to let s.o. go free, have his own way.
Rinne (amach) as a cheann (féin) é, he did it out of his own head.
Is mian leis dhá cheann an mhargaidh a bheith aige, he wants to have matters all his own way.
Mo cheann féin, my own (one).
Bhain ~ den iomlán acu, he held his own against the whole lot of them.
I bhfad ó mo dhaoine ~, far from my own people.
Ag tochras ar a cheirtlín féin, working in his own interest.
Bhain an chiall chontráilte, do chiall féin, as, you took the wrong, your own, meaning out of it.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht