Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: crest · reist · rent · res · reset
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ná bíodh lá amhrais ort faoi sin, you may rest assured about that.
D’~ a tharraingt, to draw breath; to rest.
Níor tharraing mé m’~ ó mhaidin, I haven’t had a moment’s rest since morning.
Leag ~ ar an mbord é, lay it down, rest it, on the table.
Bíodh an scéal ina ~ marbh, let the matter rest.
~ Dé lena anam, God rest his soul.
Ní bheidh mé do do bhodhrú leis an gcuid eile de, I shall not bore you with the rest of it.
Scíth a dhéanamh i m~ an lae, to rest in the middle of the day.
~ do chliabh, base on which to rest a creel.
Is ~ liom mo scíth a ligean, I like to rest myself.
Níl ~ amach ar an scíth, there is nothing better than a rest.
Do chroí a cheansú, to put one’s heart at rest.
Dul chun na ~e, to die, to be laid to rest.
~ chaolbhalla, chriathrach, chúntach, idirphasach, phailise, sheachráin, shómach, thiúbhalla, thin-walled, sieve, auxiliary, resting, palisade, wandering, somatic, thick-walled, cell.
Tháinig mo chuid d’uisce an cheatha orm, I had my share of misfortune; I got soaked like the rest.
Gan ~ lae ná oíche a dhéanamh (go), never to rest or sleep (until).
~ a chur ar do chnámha, to give one’s bones a rest.
Dul faoi chónaí, to go to rest.
An chuid eile den scéal, the rest of the story.
I g~ na ~, along with the rest.
~ chun suaimhnis iad, put them to rest.
Ag obair Domhnach is ~, working on Sundays and holidays, ceaselessly, without rest.
Saoire a thabhairt don ~, to ’give the devil a rest’, stop swearing.
Do dhroim a dhíriú, to straighten one’s back; to take a rest from work.
Bhí sé ann mar dhuine, he was there like the rest.
Gan scíth gan ~, without rest or cessation.
An chuid ~ acu, the rest of them.
Na seanfhaltanais a fhágáil thart, to let old enmities rest.
Dá bhfaighinn tamall scíthe, if I were to get a spell of rest.
Tá sé i bh~ a shuaimhnis, he is taking his rest.
le) Ní ~ liom mo scíth a ligean, I feel I must rest.
Níor tháinig suí ná ~ air, he neither stopped nor stayed, never rested.
Ní thugann siad ~ ná suaimhneas dom, they give me neither rest nor peace.
Féadann tú é a fhorlíonadh le huisce, you may fill up the rest of it with water.
~ a ghabháil in áit éigin, to come to rest somewhere.
Lucht fois, people who stay, who rest.
Agus an chuid eile ~, and the rest as well.
Tabhair ~ do do chosa, cool, rest, your feet.
Tá siad ag ~áil faoi chónaí, faoi shuan, they are going to rest, to sleep.
Scíth, do shuaimhneas, a ghlacadh, to take a rest, one’s ease.
~ ó Dhia orthu, God rest them.
Peadar agus ~, Peter and the rest of them.
~ luí, bed of repose; resting-place.
Tá a ~ lite agus a chosa nite, he is prepared for bed; he is ready to take his last rest.
~ thart do cheann tamall, rest your head awhile.
Níorbh fhada a ~ an scéal amhlaidh, the matter didn’t rest like that for long.
7. Do scíth a ~ean, to give oneself a rest.
~ do cheann ar an adhairt, let your head rest on the pillow.
Rud a ~ean le lár, to let sth. rest upon the ground; to let sth. fall to the ground, fall through.
~ le do dhroim ar an tolg, rest your back on the sofa.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht