Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: aid · sad · saidh · sail · scaid
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é said de: say »
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Dúirt gur leagadh é, he said he was knocked down.
féin a dúirt é, it was you who said it.
Dúirt liom féin gurbh fhearr dom fanacht sa bhaile, I said in my own mind, I considered, that it would be better for me to stay at home.
~ é! ~ sin! Dúirt é! Dfhéadfá a ! Youve said it! Youre perfectly right!
Níl ach a go bhfuil ciall aige! It can hardly be said that he has any sense.
Níl dada le leis ach an méid sin, there is nothing to be said to him, concerning him, but that.
Mar a dúirt Seán leis an asal, as Seán said about the donkey.
~ a bhaint as caint, a dhéanamh de chaint, to make sense out of what is said; to draw a conclusion from what is said.
~ a dúirt , just as he said.
Dúirt ~ agus anall leis é, I said it to his face.
~ dúirt , then he said.
In ~ a ráite, a dheánta, on the point of being said, done.
Ar seisean, sise, siadsan, said he, she, they.
~ mise, said I.
[’ go maith’, ~ Brian. Very well’, said Brian.
5. Ráite agus ~ráite, said over and over again.
Le ~ a dúirt é, he said it only for fun.
Baineadh ~ as mo chuid cainte, an inference was drawn from what I said.
~ a bhfuil ráite, there is enough said.
Ó bhéal a dúirt é, he said it only with his lips.
Dúirt lán béil dfhocal, you said a mouthful.
lena bhéal é, I said it to his face.
Tar éis na m~, when all is said and done.
~ a bhaint as caint, to make sense out of what is said.
Níl ag fear ~ ach lán a chluas a thabhairt leis, a deaf man can only attempt to understand what is said.
Rug ~ ar mo chuid cainte, he made unfair use of, was unduly critical of, what I said.
Cár bith a dúirt , whatever he said.
~ é ba chóir dom a ? What should I say, have said?
Ba é sin a chanúint liom, that is what he said to me.
agaibh a dúirt é? Which of you said it?
acu agaibh a dúirt é? Which of you said it?
Bhí ~ agat é a , you should have said it.
Níor chuir chucu uathu, I said nothing to, did not meddle with, them.
~ rud a dúirt , whatever it was he said.
Más ~ a ndúirt , if one may believe all he said.
ag cur le cosúlacht, leis an rud a dúirt , it bears out appearances, what I said.
Is ~ cad é dúirt , no matter what he said.
I ndeireadh na dála, when all is said and done.
Ar seisean, de ghlór ard, said he, in a loud voice.
De bharr a bhfuil ráite, on account of what has been said.
An focal ~ a dúirt , the last word he said.
Dúirt sin agus a lán ~ de, he said that and a lot besides.
Dúirt paidir , I said a prayer for him.
Níor tháinig ~( drandal) as, he never said a word.
Dúirt gur dhual don mhac a bheith in aghaidh an athar, he said that it was fated for son to oppose father.
Is dócha, hea, is deimhin, go ndúirt é, it is probable, nay, certain, that he said it.
Dúirt lena ~ é, I said it to his face.
Mar a dúirt an fear ~, as the other man said; as the saying goes.
chuirfidh ~ air, I wont lie about him, distort what he said.
Nár fhága seo dúirt a leithéid, may I never leave this spot if I said any such thing.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht