Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: hole · thole · whale · while · whore
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Dá n-ólfadh, ~ an buidéal, ní dhéanfadh sé aon cheo air, if he did drink it, even the whole bottle, it would do him no harm.
Ar feadh an bheatha, an domhain, an tsaoil, bhraonaigh, throughout the whole wide world.
Tá an áit ~, ~ ballach, leo, the whole place is dotted with them.
Is é sin ~ agus barr mo scéil, that is the whole of my story.
Tusa is ~ leis an scéal, leis an rud ar fad, you invented the story, started the whole thing.
Min chaiscín, whole meal.
Arán ~, whole-meal bread.
Chaith sé uair ag caint, he talked for a whole hour.
Bhain sé ~ den iomlán acu, he held his own against the whole lot of them.
Tá an duine bocht ag ~ an tsaoil, the poor fellow’s whole life is a torment.
Bhí an fhoireann trí chéile ann, the whole team was there.
Is tú is ~ leis an iomlán, you are to blame for the whole lot.
D’fhág sé an ~ is an fhoireann acu, he left them the whole caboodle, cleared out.
Chomhairfinn lá iomlán don obair sin, I reckon it would take a whole day to do that job.
Chuala an ~ é, the whole assembly heard it.
Le mí ~, for a whole month now.
Is é ~ agus deireadh an scéil, na mbeart, (go), the upshot of the whole matter is (that).
Cúig cúigí na hÉireann, the five fifths, the whole, of Ireland.
An t-iomlán ~ agaibh, the whole darned lot of you.
Is é tús agus ~ mo scéil (go), the whole import of my story is (that).
Dá bhfaigheadh sé an ~ mór, if he were to gain the whole world.
Táimid ag feitheamh leat le dhá uair ~, we have been expecting you for two whole hours.
Tá an áit ~ le daoine, the whole place is black with people.
Bhí an ~ acu ann, the whole country-side was gathered.
Le h~ uaire, for a whole hour.
Shílfeá go raibh ~ ghlas idir a dhá lámh, one would think he was handling the country’s whole affairs.
D’fhág mé an ruaim is an fhabhair aige, I left him the whole lot, cleared out and let him do what he liked.
Dul ~ na sráide le duine, to accompany s.o. the whole length of the street.
An bealach ar ~, the whole way.
Tá an lá ~ agat, you have the whole day before you.
Ar feadh, i gcaitheamh, na feidhle, during the whole time.
An fhírinne ghlan, the whole truth.
Tá a fhios ag an saol ~ (go), the whole country knows (that).
An ~ is a bhfuil ann, the whole caboodle.
D’fhág sé an ~ is a raibh ann acu, he left the whole lot to them, cleared out.
Tá an áit greagnaithe leo, the whole place is strewn with them.
Chuir sé an t-iomlán againn faoi bhrí na ~, he castigated the whole lot of us.
~ na fírinne, the whole truth.
~ a shaoil, his whole life.
Tá ~ an scéil anois agat, now you know the whole story.
Thug sé leis an t-~ léir, he took the whole lot.
An t-~ díreach, dearg, agaibh, the whole blooming lot of you.
An t-~ a íoc, to pay the whole amount.
Lá ~, whole day.
Tá an baile ar barr ithreach acu, they have stirred up the whole townland.
Thug sé a ~ is a shaol ag gabháil dó, he gave his whole life to it.
Bhain sé ~ na bliana asainn, it took us a whole year.
An lá go ~, the whole day.
~ sé an scéal uile linn, he let us have the whole story.
~ na fírinne, the whole truth.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht