Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: asrais · rais · abair · araí · áras
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
REVERSE SEARCH IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He is just back from abroad, níl sé ach tar éis teacht ar ais ón gcoigrích.
Here we are again! ar ais arís!
To send, give, sth. back again, rud a chur, a thabhairt, ar ais.
To come again, teacht ar ais arís.
To make preparation against his return, ullmhú a dhéanamh i gcomhair a theacht ar ais.
Back to front, droim ar ais, an taobh thiar aniar.
To call a person back, glaoch ar ais ar dhuine.
To come back, teacht ar ais.
He made his way back, rinne sé a bhealach ar ais.
To Dublin and back, go Baile Átha Cliath agus ar ais.
John is back, tá Seán ar ais.
To bob up again, teacht ar ais ar uachtar.
The bourne from which no traveller returns, an saol nach dtagann éinne ar ais as.
It carried me back to the days of my youth, thug sé m'óige ar ais chugam.
When he came to himself, (i) nuair a tháinig a mheabhair ar ais chuige; (ii) nuair a d'éirigh sé as a chuid drochbhealaí.
It's all coming back to me, tá sé ag teacht ar ais chun mo chuimhne arís.
He came round, mhothaigh sé ar ais.
To come up to the surface again, teacht ar uachtar ar ais.
(As) compared with, to . . ., ar ghualainn . . ., le hais . . ., le taobh . . ., i gcomórtas le ...
In comparison with ..., ar ghualainn..., le hais..., i gcomórtas le ...
He corrected himself, cheartaigh sé a chuid cainte ar ais.
At any cost, at all costs, ar ais nó ar éigin.
(Of hunted animal) He doubled (back), chas sé, d'fhill sé, ar ais.
He dropped into the shop on his way back, bhuail sé isteach, sheas sé, sa siopa ar a bhealach ar ais.
Mil: Stand at ease! seasaigí ar ais!
To endorse back a bill to drawer, 'ar ais chun an tarraingteora' a scríobh ar bhille.
By fair means or foul, ar ais nó ar éigean.
Av: To flatten out, teacht ar leibhéal (ar ais), athchothromú m.
The branch flew back, léim an ghéag ar ais.
To fold down, back, the blankets, na blaincéid a fhilleadh, a iompú, ar ais.
He won’t be back for a week, ní bheidh sé ar ais go ceann seachtaine.
Airlines to and from the Continent, aerlínte chun na Mór-roinne agus ar ais.
To get s.o. home, duine a thabhairt abhaile (ar ais nó ar éigean).
I got my money back, fuaireas mo chuid airgid ar ais.
He got his own back, (i) fuair sé a chuid féin ar ais; (ii) bhain sé díoltas, sásamh, amach.
I got it back into the box, d'éirigh liom é a chur ar ais sa bhosca.
He went back on his steps, lean sé a rian féin ar ais.
F: He must have turned in his grave, is iontach nár tháinig sé ar ais ó mhairbh.
F: (Of pers.) To hark back to sth., teacht ar ais ar rud.
To regain health, an tsláinte a fháil ar ais.
F: By hook or by crook, ar ais nó ar éigean.
Immediately on his return, I wrote to him, scríobh mé chuige chomh luath géar agus a tháinig sé ar ais.
I gave the calf back to its mother, thug mé an gamhain ar ais dá mháthair.
He married a second time, phós sé in athuair, ar ais.
It came back to my memory, tháinig sé ar ais chun mo chuimhne.
He came back minus his purse, tháinig sé ar ais gan sparán.
He may return at any moment, d'féadfadh sé teacht ar ais nóiméad ar bith feasta.
It is necessary for him to return, ní foláir, is éigean, ní mór, dó teacht ar ais; caithfidh sé teacht ar ais.
You walked back? -- There was nothing else for it, shiúl tú an bealach ar ais? -- Ní raibh a athrach le déanamh agam; ní raibh an dara suí sa bhuaile agam.
To come back like a bad penny, teacht ar ais ar nós na drochaimsire.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News