PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ nach bhfuil baint agat leis, say you have nothing to do with it.
Ag ~ le rudaí, tinkering with things.
Chuirfeadh sé thar an ~ tirim thú, he is free with his promises.
Mura bhfuil ort ~ gur scríobadh thú, if there is nothing the matter with you but that you were scratched.
~ éisc ort! Good luck with the fishing!
Thug sé na haenna leis, he escaped with his life.
Bhí a chroí agus a ~nna ag rith ar a chéile, he was labouring from exertion, with excitement.
Ag déanamh aeir agus iontais díobh, regarding them with wonder and surprise.
Fág an eochair aige, leave the key with him.
Tá a máthair aici, she has her mother (staying with her, helping her).
Tá gnó agam leis, I have business with him.
Bhí troid aige leo, he had a fight with them.
Caite ag an aois, worn out with age.
Leáite ag an teas, melted with the heat.
Cás a ~t le duine, to plead a case with s.o.
D’~ mé é fanacht sa bhaile, I pleaded with him, begged him, to stay at home.
Ná mol ~ ná cáin é, neither praise nor find fault with it.
Beir leat é ~ ná bris é, take it with you but don’t break it.
Bí cinnte ~ tabhair leat é, be sure to take it with you.
~ a chur ar phíopa, to light a pipe with an ember.
In ~ chúnamh Dé, with the help of God.
Ina ~ sin, along with that, besides.
2. Bhí sé ~ liom, he was short with me.
~ a chur ar dhuine, to accost s.o.; to start an argument with s.o.
Cad ab ~ leat díom? What do you want with me?
In aon ~ le, contemporary with.
Ar, in, ~ ag, in service with, hired for a period by.
Tá mé ~ ar na háiteanna, na daoine, seo, I am unfamiliar with these places, people.
Tig an ~ leis an aois, fretfulness comes with old age.
Bhí mé ar ~ acu aréir, I stayed with them, was their guest, last night.
Tabhair ~ do na huibheacha, be careful with the eggs.
~ croise, money engraved with cross; florin.
Ba é sin eagla na h~ dó, that was a very real fear with him.
Le h~, beside, compared with.
~ liom sa ród, take the road along with me.
Dul in ~ ar, to get to know, become familiar with.
D’aon ~, d’~ aonair, with one voice.
~ a thabhairt do dhuine, to remonstrate with s.o.
Ní aithníonn fear an tsaibhris leath a ghaolta, the rich man does not acknowledge acquaintance with half his relatives.
~ a chur, a fháil, ar dhuine, to become acquainted with s.o.
Níl ~ ná eolas agam air, I have no acquaintance with him, I know nothing about him.
Ní raibh ~ súl ná béil air, his features were unrecognizable, he was all bespattered (with mud, etc.).
Is ~ dom, I know, am acquainted with.
Ag imeacht lena ~, making off with his bundle, swag.
Tá brat, slaod, allais air, he is covered with sweat.
Tabhair na hailt dó, hit him with the knuckles; box him.
~ leis, (i) put him out, (ii) he came, went, out, (iii) out with it, say it.
Bhí sé ~ lena chuid airgid, leis an ól, he was over-generous with his money, with drink.