Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: cis · clois · coisc · coise · coisí
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é cois de: cos »
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To cast off the old Adam, droch-chlaonta an nádúir a chur faoi chois.
In addition to that, lena chois sin, mar aon leis sin, ina theannta sin.
She is early afoot, is luath atá sí ar a cois.
There is something afoot, tá rud éigin ar cois.
Again I am not sure that..., lena chois sin nílim cinnte go . . .
There is something in the air, tá rud éigin ar bealach, ar cois.
(Of pers.) He alighted on his feet, tháinig sé chun talaimh ar a dhá chois.
Along with, le cois, i dteannta, in éineacht le.
Not only... but also..., ní hamháin... ach lena chois..., ach freisin...
He was in great anger, bhí sé ina cholg nimhe, i mbarr a chéille, le cois.
My foot is asleep, tá codladh gliúragáin, codladh grifín, i mo chois.
Into the bargain, le cois, lena chois sin.
Many more besides, mórán eile le cois.
(Except) He has nothing beyond his wages, níl a dhath eile ach a thuarastal, le cois a thuarastail, aige.
(In the phrase) To boot, lena chois; de bhuta leis.
There is something brewing, tá rud éigin ar cois.
By the fire, the sea, cois na tine, na farraige.
Com: To clear goods, earraí le cois a dhíol amach.
My leg went dead, tháinig eanglach, fuairnimh, i mo chois.
To go part of the distance on foot, dul tamall den tslí de chois.
To die in a ditch, bás a fháil cois an chlaí.
Extra horse, capall le cois.
His opponent fastened on to his leg, rug a chéile comhraic greim ar a chois.
Fireside tales, scéalta cois tine.
To fly off the handle, (i) (of axe-head, etc.) sciorradh den chois; (ii) P: lasadh le fearg; srianta a scaoileadh.
A master followed by his servant, máistir agus a ghiolla lena chois.
He is on his feet again, tá sé ar a chois arís.
Under foot, underfoot, faoi chois, faoi chosa.
Twenty thousand horse and foot, fiche míle idir chois agus mharcshlua.
Free alongside ship, saor cois loinge.
He went on foot, chuaigh sé (ann) de shiúl cos, de chois.
He is going about again, tá sé ar a chois arís.
Hedge school, scoil chois claí, scoil ghairid.
Adm: Mil: Navy: Service at home, seirbhís chois baile.
When the question comes nearer home to him he will think differently, nuair a bheas an crú ar an gcois aige féin beidh a mhalairt de thuairim aige.
Ven: The home coverts, na brocacha chois baile.
He is light on his feet, tá sé éadrom ar a chois, coséadrom.
He looks the part, tá a chomharthaíocht lena chois; tá na gothaí aige.
A card too many, cárta de bharraíocht, le cois.
Ten pounds too much, deich bpunt de bharraíocht, le cois.
To be odd man, bheith le cois, i do stocaire.
He was swift of foot, bhí sé éadrom ar a chois, coséadrom.
He had no shoes on his feet, ní raibh aon bhróg ar a chois.
What's on tonight? (i) cad é a bheas ar cois anocht? (ii) cad é a bheifear a dhéanamh anocht?
He is out and about again, tá sé ar a chois arís.
The troops are out, tá na saighdiúirí ar chois.
Over and above his salary, le cois a thuarastail; sa bhreis ar a thuarastal.
I have a card over, tá cárta de bharraíocht, le cois, agam.
And over and above, he is younger than you, agus ina theannta sin, lena chois sin, tá sé níos óige ná thú.
To ride astride, marcaíocht i gcois dá leith, ar scaradh gabhail.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht