ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He was conspicuous by his absence, thabharfadh an saol mór faoi deara nach raibh sé ann.
It has not changed appreciably, níl aon athrú le tabhairt faoi deara air.
To attack a task, dul i gceann oibre, tabhairt faoi obair.
He went at it bald-headed, thug sé faoi ceann ar aghaidh.
To cause s.o. to do sth., cur faoi deara do dhuine, tabhairt ar dhuine, rud a dhéanamh.
He dared the perils of the journey, thug sé go misniúil faoi chontúirtí an aistir.
He made a sudden dart at it, thug sé sciuird thobann faoi, thug sé faoi de sciotán.
He dashed at it, theilg sé é féin air, thug sé seáp faoi.
The mistake escaped detection, níor tugadh an dearmad faoi deara.
It escaped notice, níor tugadh faoi deara é.
explain awayv.tr. Maolaím, tugaim míniú sásúil ar, tugaim leithscéal faoi.
I find it is time to go, tugaim faoi deara go bhfuil sé in am imeachta.
To have a fling at s.o., (i) (of horse) tabhairt faoi dhuine; (ii) (of pers.) sáiteán a thabhairt do dhuine; tabhairt faoi dhuine.
He had a fling at it, thug sé faoi.
F: To fling out at s.o., tabhairt faoi dhuine.
To the fore, (i) le feiceáil, le tabhairt faoi deara; (ii) i láthair.
P: He went at it like fun, thug sé faoi le fuinneamh, le fonn.
Let us have a go at it, tugaimis faoi (ach go háirithe); bainimis croitheadh as.
How to go about it, conas tabhairt faoi, dul ina cheann.
He went at it hard, thug sé faoi ar a mhíle dícheall.
To go for s.o. in the papers, tabhairt faoi dhuine sna páipéir.
F: Go in and win! (tabhair faoi agus) go n-éirí leat!
We laughed him out of it, bhíomar ag magadh faoi gur thug sé suas é.
At length he gave his consent, faoi dheireadh thiar thall thug sé a chead.
The chair let him down, thug an chathaoir faoi.
He lunged out at me, (i) (Of pers.) thug sé áladh orm, fúm; thug sé rúid fúm; (ii) (of horse) raid sé chugam; tharraing sé speach orm.
His atone marked him out from the crowd, bhí sé le haithint, le tabhairt faoi deara, thar an slua ar a chuid éadaigh.
I missed my purse, thug mé faoi deara nach raibh mo sparán agam.
The fact came to my notice that. .., thug mé faoi deara go . . .; cuireadh ar mo shúile go . . .
I have never noticed it, níor thug mé riamh faoi deara é.
I noticed her look at her watch, thug mé faoi deara í ag féachaint ar a huaireadóir.
F: To make a run for it, tabhairt faoi theitheadh; dul i muinín reatha.
To stab at s.o., tabhairt faoi duine a shá.
He went at it tooth and nail, thug sé faoi lena raibh ina chorp.
To have a try at (doing) sth., féachaint le, tabhairt faoi, rud a dhéanamh.
Let's have a try! tugaimis faoi! bainimis iarraidh as!
To try to do sth., F: to try and do sth., féachaint le, tabhairt faoi, rud a dhéanamh; iarracht a thabhairt ar rud a dhéanamh.
(Prep. use) To turn on s.o., tabhairt faoi dhuine; aghaidh (do chraois) a thabhairt ar dhuine.
(Of mistake) It passed undetected, níor tugadh faoi deara é.
It passed unheeded, níor tugadh faoi deara é.
It is useless for us to try, tá sé fuar againn tabhairt faoi.
To venture to do sth., a bheith de dhánacht ionat tabhairt faoi rud a dhéanamh.
To venture upon sth., tabhairt faoi rud, iarraidh a thabhairt ar rud.