ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He secured their acceptance of the proposal, thug sé orthu glacadh leis an moladh.
He gained her affections, d'éirigh leis gur thug sí grá dó.
Alleged reason (for it), an fáth a cuireadh, a tugadh, leis.
He laid his ambitions on the altar, thug sé cúl lena mhian (ar mhaithe le cúis, etc.).
I could find no answer to it, ní raibh freagra ar bith agam le tabhairt air.
It has not changed appreciably, níl aon athrú le tabhairt faoi deara air.
He showed his approbation of it, thug sé le fios go raibh sé sásta leis.
He armed himself with a stick, thug sé leis bata.
I shall help you as far as I can, tabharfaidh mé oiread cuidithe duit agus is féidir liom.
He took it away, thug sé leis é.
He turned his back on me, (i) thug sé a chúl liom; (ii) d'fhág sé ansin mé.
F: He saved his bacon, thug sé na haenna leis.
He bestowed the hand of his daughter on him, thug sé a iníon le pósadh dó.
F: He took the cake, thug sé an chraobh, an báire, leis.
Carry two and seven are nine, dó anall, tabhair leat dó, agus a seacht sin a naoi.
The artist has caught the likeness, thug an t-ealaíontóir an chosúlacht leis go maith.
He was let off with a caution, ligeadh leis, ach gur tugadh foláireamh dó.
He cheated the gallows, thug sé na haenna leis ón gcroch.
He got clear, thug sé an eang leis.
I have a crow to pluck with him, tá casaoid le tabhairt agam dó.
F: She is leading him a dance, tá sí ag tabhairt a dhóthain le déanamh dó.
He drank himself to death, thug sé a bhás féin leis an ól.
He has been designated as the most generous man of his time, tá sé tugtha suas dó gurb é ba fhlaithiúla lena linn.
Devil take it! go dtuga an diabhal leis é!
He devoted himself to the work, thug sé é féin suas don obair, chaith sé a dhúthracht leis an obair.
His secret died with him, thug sé an rún san uaigh leis.
He led a double life, thug sé dhá shaol leis in éineacht.
He dragged out a wretched existence, thug sé a shaol ag strácáil leis an ainnise.
He earns his living by writing, tuilleann sé a bheatha, tugann sé a bheatha i dtír, le scríbhneoireacht.
He made good his escape, thug sé na haenna leis.
He narrowly escaped death, thug sé an t-anam leis ar éigean.
He put his foot down, thug sé le fios gurb é féin an máistir.
To the fore, (i) le feiceáil, le tabhairt faoi deara; (ii) i láthair.
To frighten s.o. into doing sth., tabhairt ar dhuine rud a dhéanamh le teann eagla, faitís.
P: He went at it like fun, thug sé faoi le fuinneamh, le fonn.
He gammoned him into doing it, thug sé air a dhéanamh le cluanaíocht.
Take your gear out of this, tabhair leat as seo do chip agus do mheanaí.
He gets his timidity from his mother, óna mháthair a thug sé an scáfaireacht leis.
He made his get-away, thug sé na cosa leis.
He has given up drink, tá droim, cúl, láimhe tugtha leis an ól aige.
I had given him up (for lost), is fada a bhí mo shúil bainte agam de, a bhí deireadh dúile tugtha agam leis.
F: Go in and win! (tabhair faoi agus) go n-éirí leat!
I did not know where to hide my head, ní thabharfainn deoir fhola le náire.
He identified himself, became identified, with the party, thug sé le taispeáint go raibh dlúthbhaint aige leis an bpáirtí.
If its there, take it, if not . . ., má bhíonn sé ann tabhair leat é, mura mbeidh...
He gave not the slightest indication that such was his desire, níor thug sé leid dá laghad uaidh gurb shin é ba mhian leis.
He gave a clear indication of his intentions, thug sé le fios, chuir sé in iúl, go soiléir an rún a bhí aige.
He made us cry with laughter, thug sé na deora linn le neart, le teann, gáire.
That leads us to believe that. . ., tugann sin orainn a chreidiúint go . . ., tá le creidiúint againn uaidh sin go . . .
He escaped with his life, thug sé a anam ar éigean leis.