Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: art · start · tar · tar- · tara
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é tart de: art »
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh tart »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
tart1, s. 1 Cu: Toirtín m torthaí. 2 P: Raiteog f.
tart2, a. a Géarbhlasta, searbh. b F: (Of answer) Géar.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To stroll about, siúl thart.
To turn something about, rud a iompú thart, a chasadh thart.
To turn about, iompú thart, casadh thart.
Mil: About turn! about face! Iompaigí thart!
Nau: Ready about! réidh lena cur thart!
To be afloat, bheith ag gabháil thart.
I only heard of it afterwards, ní raibh a fhios agam go (dtí go) raibh sé thart, níor chualas go dtí ina dhiaidh sin é.
No longer ago than last week I saw him, níl sé ach an tseachtain seo a chuaigh thart féin ó chonaic mé é.
Wandering amongst the ruins, ag dul thart tríd na fothracha.
He turned (his face) away from me, chor sé thart a cheann uaim.
Don't beat about the bush, (i) ná bí ag teacht thart ar an scéal; (ii) tabhair freagra díreach ar an gceist.
To beguile the time doing sth., an t-am a chur thart ag déanamh ruda.
To bind a wreath about s.o.'s head, fleasc a chasadh thart faoi chloigeann duine.
Nau: 'Bout ship! cuir thart í!
(Past) To go, pass, by, imeacht thart.
That time is gone by, tá an lá sin thart.
s.pl.Let bygones be bygones, an rud atá thart bíodh sé thart.
'All Clear! 'contúirt thart!'
To clump (about), a bheith ag spágáil thart go tromchosach.
He comes this way every week, tagann sé thart an bealach seo gach uile sheachtain.
I heard him come by, chuala mé ag dul thart é.
He is consumed with thirst, tá sé caillte leis an tart.
Current reports, scéalta mpl atá ag dul thart.
F: (Of pers.) I am, feel, dry, tá tart m, spalladh m, orm.
It is ended and done with, tá an méad sin thart; tá an méad sin curtha dínn againn.
To fence a town (about, round) with walls, ballaí a thógáil thart ar bhaile.
To fence (in) machinery, sciath, deis cosanta, a chur thart ar innealra.
She is fidgeting (about), tá sí ag siústráil thart.
He flashed past, scinn sé thart.
To flit by, imeacht thart (i) ar an aer; (ii) os íseal (de sciotán).
They flocked about him, bhailíodar, phlódaíodar, thart air (ina sluaite).
To fool about, around, bheith ag pleidhcíocht, ag guairdeall thart.
F: To footle about, bheith ag bogadúradh thart, ag manaois timpeall.
I'm gasping for a drink, táim spalptha leis an tart.
(Of invalid) To get about again, bheith ar na boinn arís, ag úlóid thart arís.
To get away from the past, cúl a thabhairt leis an saol atá thart.
To glide past, éalú thart.
The years glide past, éalaíonn na blianta thart gan aireachtáil.
He went by the shop, ghaibh sé thart leis an siopa.
He’s always hanging around, tá sé ag síománaíocht thart i gcónaí.
He is hanging about the district, tá sé ag fálróid, ag guairdeall thart faoin gceantar.
To haul upon the wind, casadh thart in éadan na gaoithe.
Nau: To heave the ship ahead, astern, an long a chur thart roimpi, ina diaidh.
About here, thart faoi seo.
Here, there and everywhere, thart gach aon áit, i ngach aon bhall.
To hover about s.o., bheith ag cleitearnach, ag faoileáil thart ar dhuine.
To idle about the streets, bheith ag leadaíocht, ag fálróid, thart ar na sráideanna.
Immoderate thirst, tart as miosúr.
Ten years intervened, chuaigh deich mbliana thart.
To laze about, bheith ag spadántacht, ag leadaíocht, thart.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht