Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: betoken · beaten · been · betel · go-between
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Rud a ~t ó, thar, rud eile, to distinguish between one thing and another.
Ní aithním eatarthu, I cannot distinguish between them.
Dia idir sinn agus an ~, God between us and all harm.
An tine, an solas, an ghrian, a bhaint de dhuine, to get between s.o. and the fire, the light, the sun.
Bhain tú Dia díom, you came between me and God.
Idir ~ is beatha, hovering between life and death.
Tá mé ~tha eadraibh, I am squashed between you.
Rud a bheith i do bhéal agat, to have sth. in one’s mouth, between one’s lips.
~ scair, gap between two nets connected at top.
~ beag, (i) sip, (ii) cup of tea between meals.
Más liom ~ a thabhairt eadraibh, if I must decide between you.
Léim an dá bhruach a chailleadh, to fall between two stools.
~faidh siad fós, it will come to a fight between them yet.
~ laidhre, inflammation between the toes.
Tá sé ina bhun rúin acu, it is a secret matter between them.
Tá ~ éigin faoina fhiacail, (i) there is something gritty between his teeth, (ii) there is something irritating him.
Níl aon chall acu chun a chéile, they have no claim on each other; there is no relationship between them.
Rinne sé an ~ eadrainn, he decided fairly between us.
Chaith sé faoi chlár na súile chugam é, he let me have it between the eyes, straight.
~ a dhéanamh (idir, le), to make a match (between, with).
Beidh sé ina chogadh dearg eatarthu, there will be out and out war between them.
~ cathartha, (i) (ancient) war between cities, (ii) civil war.
~ na gcarad, quarrel between friends.
Ní buan ~ na gcarad, a quarrel between friends is soon healed.
~ a dhéanamh (idir), to make a comparison (between).
Fuair sé ~ eatarthu, he was mauled between them.
Idir speal is ~, between the haymaking and harvesting seasons.
Capall a chúlú (idir na seaftaí), to back a horse (between the shafts).
(Bheith) idir ~ is pósadh, (to be) between betrothal and marriage, engaged to be married.
Idir ~ is dorchadas, ‘between the dim and the dark’, at dusk.
Is doiligh dealú eatarthu, it is hard to differentiate between them.
~ a dhéanamh idir maith agus olc, to distinguish between good and evil.
Dhearc mé idir an dá shúil air, I looked him between the eyes.
Aithint idir an ~ agus an drochrud, to distinguish between what is good and what is bad.
idir dhaoine, to cause a split, a cleavage, between people.
An ~ idir dhá rud, the difference between two things.
~ idir rudaí, difference, dissimilarity, between things.
~ idir na cláir é, wedge it between the boards.
Rogha an dá dhíogha, a choice between two evils.
Idir an tuile is an ~, between the deluge and the drought.
~ laidhre, inflammation between the toes.
Idir dhá dhoras na gaoithe, between two draughty doors, in a draught.
Idir dhá dhorcha, between two dusks, from dawn to dark.
5. Gearradh ~, chaps between toes.
Idir chodladh is dhúiseacht, between sleeping and waking.
~ idir dhaoine, interference between people.
~ idir dhá rud, interval between two things.
Rinne sé ~ eatarthu, he came between them, separated them.
Daoine a ~, to interpose oneself between, to separate, people (fighting, quarrelling).
Duine a ~ ar chontúirt, to interpose oneself between s.o. and danger; to ward off danger from s.o.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht