ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Sin a bhfuil ann, that is all that is there.
An bhfuair tú a raibh uait? Did you get all that you wanted?
Bhí iontas orm a dhonacht a bhí sé, I was surprised that he was so bad.
Sin le rá, that is to say; in other words.
Sin é a deir na húdair, that is what the authorities state.
Dúirt mé liom féin gurbh fhearr dom fanacht sa bhaile, I said in my own mind, I considered, that it would be better for me to stay at home.
Deirimse mairteoil leat! That’s what I call beef!
Níl ach a rá go bhfuil ciall aige! It can hardly be said that he has any sense.
A rá is de go ndéanfadh sé sin, to think he would do that.
Ní raibh sé sásta faoi rá gur inis mé di é, he was not pleased that I told her.
~, abraimis, go bhfuil an ceart agat, assuming that you are right.
Sin é a deirim, that’s what I mean.
Ní deir sin nach fear maith é, that does not mean that he is not a good man.
~ an dán sin dúinn, recite that poem for us.
Níl dada le rá leis ach an méid sin, there is nothing to be said to him, concerning him, but that.
Ná bíodh sé le rá leat gur loic tú, let it not be cast up to you that you defaulted.
Tá ~ maith san éadach sin, there is good stuff in that cloth.
Ar an ~ sin, for that reason.
Ar an ~ go, for the reason that.
Is mór an spórt é i mbaile gan ~, it is great sport for those who have nothing better to do.
Rud ar bith ~ sin, anything but that.
Mura bhfuil ort ~ gur scríobadh thú, if there is nothing the matter with you but that you were scratched.
Níl sé ~ ag rá nár thuig sé an cás, he is only saying that he didn’t understand the case.
Bhí sé sásta ~ an leithscéal sin a ghabháil leis, he was satisfied when that excuse was offered to him.
~ is mar sin a tharla, but that is how it happened.
Ní chreidfeá ~ chomh hard leis, you wouldn’t credit that he is so tall.
Cad é ~ na páirce sin? How far does that park extend?
Ar ~ go, on condition that.
D’~ sé go raibh an ceart agam, he admitted that I was right.
Admhaíonn an saol (go), everybody admits, agrees (that).
Tá sé ~ go ndearna sé é, he admits that he did it.
Ag sin an scéal duit, there, that, is the story for you.
D’fhan an méid sin agam, that amount remained in my possession.
An mac sin aige, that son of his.
Bhí an nós sin acu, they had that custom.
Sin é a bhí agat a dhéanamh, that is what you should have done.
Bhí sé mór againn imeacht air, it was too much to expect that we should leave without him.
Ná h~ an focal sin orm, don’t hold that statement against me.
Tá ~ na mbóithre ar an áit sin, the roads lead to that place.
~ an fíor sin? Do you tell me that’s true?
Ba mhaith, ~ liomsa, (you) would like (that), and I would also.
Ba cheart dúinn a bheith amuigh ~ an lá chomh breá sin, we should be out of doors, seeing that the day is so fine.
Is dóigh go raibh rud éigin uaidh ~ é a theacht anseo, he probably wanted something, seeing that he came here.
Ní fhéadfainn, ~ mo dhícheall a dhéanamh, an chloch sin a thógáil, I could not lift that stone, even if I did my best.
Tá a fhios ag Dia ~ (go), God knows (that).
Bíodh ~ go bhfaca tú é, granted that you saw him.
Le súil ~ go, expecting that.
I ndúil ~ go, hoping that.
Na háibhirseoirí óga sin, those young devils, rascals.
Ina ~ sin, along with that, besides.