Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To show off sth. to advantage, an taobh is fearr de rud a chur amach.
To air clothes (out of doors), éadach a chur amach faoin ngaoth.
Stand by the anchor! réidh leis an ancaire a chur amach!
To put down a buoy, bulla a chur amach.
To call to arms, gairm chun slógaidh, gairm slua, a chur amach.
He laid his cards on the table, chuir sé an t-iomlán amach ar a bhois.
He dashed out his brains, chuir sé a inchinn amach.
To turn s.o. out of doors, duine a chur amach as an teach.
To drive sth. out of s.o.'s head, rud a chur amach as ceann duine.
To put sth. out to dry, rud a chur amach ar triomú.
F: To throw out a feeler, ancaire a chur amach, bheith ag fóideoireacht; an talamh a bhrath (roimh ré).
To turn, put, a horse out to grass, capall a chur amach ar fhéar, ag fosaíocht, ar féarach.
I give you three guesses, tabharfad trí sheans duit é a chur amach.
To hang out clothes, éadach a chur amach ar tuar.
To hustle s.o. out, deabhadh amach a chur ar dhuine.
To turn sth. inside out, an taobh contráilte de rud a chur amach.
Jur: To issue a warrant for the arrest of s.o., barántas a chur amach chun duine a ghabháil.
Mil: To issue an order, ordú a chur amach.
To kick a goal, cúl, báire, a chur amach.
To lend money at interest, airgead a chur amach ar ús, ar gaimbín.
To lower a boat, bád a chur amach.
To throw s.o. out of the house, duine a chur amach; F: an doras a thabhairt do dhuine.
To put s.o. outside, duine a chur amach.
To pass sth. out the window, rud a chur amach tríd an bhfuinneog.
To pension s.o. off, duine a chur amach ar pinsean.
To plank down the money, an t-airgead a chur amach ar an toirt.
To poke s.o.'s eye out, an tsúil a chur amach thar cheann duine.
Abs. To pour out, a bheith ag riaradh, ag cur amach (tae, etc., ag bord).
To print a book, to have a book printed, leabhar a chur amach, i gcló.
To make, issue, a proclamation, gairm scoile a chur amach.
Nau: To put down a buoy, baoi a chur amach.
To put clothes out to dry, éadach m a chur amach ar triomú.
Nau: To put out a boat, bád a chur amach.
To put one's tongue out, do theanga a chur amach(at s.o., faoi, ar, dhuine).
To put one's head out of the window, do cheann a chur amach tríd an bhfuinneog.
To rave and storm, an taobh dearg de do chraiceann a chur amach; dul sna craobhacha le teann feirge.
Nau: To run out the gangway, an clord a chur amach.
I.C.E: To scavenge the burnt gases, na gáis dhóite a chur amach.
F: To split your sides (with laughter), do chroí a chur amach ag gáire.
He stuck out his tongue, chuir sé a theanga amach.
To turn s.o. into the streets, duine a chur amach thar an doras.
To throw out skirmishers, scirmiseoirí mpl a chur amach.
To thrust out one's tongue, do theanga a chur amach.
To put out one's tongue, do theanga a chur amach(at s.o., faoi dhuine, chun duine).
To turn s.o. out (of doors), duine a chur amach.
To issue a warehouse warrant for goods, barántas stórais ar earraí a chur amach.
To fling the gates wide open, na geataí a oscailt amach siar, a chur ar leathadh.
To throw s.o. out of work, duine a chur amach as obair.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News