Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: being · bling · boring · brig · brine
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
REVERSE SEARCH IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
PHRASES IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Nach bhfuil leat ~ an leabhar seo? Have you brought nothing but this book?
An t-~ a chur ar dhuine, to bring s.o. luck.
Ní bhfaighinn i m’~ é a dhéanamh, I couldn’t bring myself to do it.
Daoine a chur in ~ dá chéile; ~ a thabhairt do dhaoine ar a chéile, to bring people together, to introduce people to each other.
Is ~ a tháinig sé agus gan an leabhar leis, actually he came without bringing the book.
Duine, ainmhí, a thabhairt ar a ~onacha, to bring a person, an animal, under control.
~ a dhéanamh idir dhaoine, to bring people together again.
Fearthainn a bhaint, to bring down rain.
~fidh sé cith, it will bring on a shower.
Gail a bhaint as uisce, to bring water to the boil.
Rud a thabhairt ar ~, to bring up, refer to, sth.
As sin a tháinig a bhás, that is what brought about his death.
Rud a bhreith chuig duine, ó dhuine, to bring sth. to s.o., take sth. away from s.o.
leat é, bring, take, it with you.
~ a thuairisc chugainn, bring us tidings of him.
~ do bhreith air, bring in your verdict, pass your judgment, on it.
~ a dhéanamh ar dhuine, to bring loss (of money, property,) on s.o.
5. Rialtas a bhriseadh, to bring down a Government.
Duine a thabhairt faoi bhrón, to bring sorrow on s.o.
Tá sé ag ~ fearthainne, this heat will bring rain.
~eadh cúirt orthu, court proceedings were brought against them.
An rud ba bhunsiocair lena bhás, what really brought about his death.
Rinneadh mo chabhóg, I was brought to ruin.
Duine a thabhairt chun ~, to bring s.o. to reason, to talk s.o. round.
Tá ~ ar an oíche anocht, it is a fearful night; tonight will bring death to someone.
An té nach ngoilleann do chás air ná déan do ghearán leis, do not bring your complaints where they are not wanted.
Cad é an ~ mara a sheol anseo é? What mischance brought him here?
Is doiligh iad a thabhairt chun cinn, it is hard to bring them on. (Of abscess, crisis, etc.)
Sin an rud a thug i g~ é, that is what brought him up in the world.
Thug sin chuige féin é, that brought him to, to his senses.
~ a chur i nduine, to bring s.o. to his senses.
Cuirfidh mise i gcéill dó é, I will bring it home to him.
An rud a chuir chun na ~e é, what brought about his death.
Thug sé an talamh chun cineáil, he brought the land to its natural state of fertility.
An ~ a chur ar rud, to bring sth. to a close.
Ná cuir i gcluasa an tsaoil é, don’t bring it to everybody’s ears, broadcast it.
Ar do chluas, ar chraiceann do chluaise, ná déan é, don’t do it or you will bring a storm about your ears.
Ag cur abhrais ar do choigeal féin, bringing grist to one’s own mill.
Tá a chóisir leis, he has brought his party along.
Duine a thabhairt, a chur, i g~, to bring s.o. to the throne.
Chráigh an saol iad, life brought them its agonies, its sorrows.
An fómhar a chrapadh, to bring in the harvest.
Duine a thabhairt chun creidimh, to bring s.o. to the faith; to bring s.o. round to one’s point of view.
Rud a thabhairt i g~, chun cruinnis, to bring sth. into focus; to recollect sth. clearly.
Tá a chuideachta leis, he has brought his companions along.
Thugamar cuimhneacháin bheaga linn, we brought away little souvenirs.
~eadh ar cairde, ar neamhní, é, it was put in abeyance, brought to nothing.
An t-ádh a chur ar dhuine, to wish, to bring, s.o. luck.
~eadh faoi smacht, faoi dhímheas, iad, they were subjugated, brought into disrespect.
~ a dhéanamh in áit, le duine, to bring one’s custom to a place, to s.o.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News