Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: cóiméad · cimeád · coimeádaí · coimeádán · coimeádta
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To do for s.o., bheith ag coimeád tí do dhuine, friothálamh ar dhuine.
To keep s.o. well employed, duine a choimeád ar siúl, ag obair.
To enforce obedience, smacht a choimeád.
P: He's hanging on by his eyebrows, níl ann ach go dtig leis a ghreim a choimeád.
Failure to observe a bye-law, to keep a promise, faillí i gcoimeád fodhlí, i gcomhlíonadh gealltanais.
To hold fast, greim daingean a choimeád.
To rule with a firm hand, smacht dian a choimeád ar (phobal, etc.).
To hold the reins firmly, greim cothrom a choimeád ar an srian.
F: To keep the flag flying, ainm (teaghlaigh, etc.) a choimeád in airde (os comhair na ndaoine).
He kept his feet, (i) d'fhan sé ina sheasamh, choimeád sé a sheasamh; (ii) F: choimeád sé a ghreim; sheas sé an fód.
To keep fowls, cearca a choimeád.
To keep s.o. on the go, fuadar a choimeád faoi dhuine; an taos a choimeád leis an oigheann ag duine.
To keep s.o. going in food, bia a choimeád le duine.
We must keep the industry going, caithfimid an tionscal a choimeád ar siúl.
To keep the fire going, an tine a choimeád ar lasadh, istigh.
To go with the times, coimeád gob ar ghob leis an aimsir; géilleadh do nós na haimsire.
To nurse a grudge against s.o., olc a choimeád istigh do dhuine; faltanas m a chothú chun duine.
To throw s.o. off his guard, duine a chur thar a choimeád.
To guard one's tongue, srian a choimeád ar do theanga.
To guard one's diamonds, na muileataí a choimeád.
To hold s.o.'s attention, aire duine a choimeád.
To keep Sunday holy, an Domhnach a choimeád go naofa.
Inspection hole, súil choimeádta (i gcomhla).
You may keep the book I lent you, féadfaidh tú an leabhar a thug mé ar iasacht duit a choimeád.
I don't want to make you late, níor mhaith liom tú a choimeád déanach.
To keep s.o. late, duine a choimeád déanach; moill, deireanaí, a chur ar dhuine.
To keep the law, an dlí a choimeád; a bheith umhal don dlí.
I laid up my car, chuireas mo ghluaisteán i gcoimeád, ar na bloic (i gcóir an gheimhridh).
Ten: To keep a good length, an buille fada a choimeád.
To have sth. lying by, rud a bheith i dtaisce, curtha i gcoimeád, agat.
To be on the look-out, (i) súil a choimeád in airde(for s.o., le duine); (ii) Nau: faire a sheasamh; (iii) bheith ar d'aire, ar do choimeád.
The improvement is maintained, tá an biseach á choimeád.
Neglected garden, gairdín gan choimeád, ligthe chun báin.
To observe a holiday, an tsaoire a choimeád, a dhéanamh.
To keep the peace, an tsíocháin a choimeád.
To ply s.o. with questions, ceisteanna a raideadh chun duine, a choimeád le duine.
To reserve the right to do sth., do cheart chun rud a dhéanamh a choimeád.
To keep s.o. under restraint, duine a choimeád faoi ghlas.
To retain hold of sth., greim a choimeád, a choinneáil, ar rud.
To decide on the retention of sth., cinneadh ar rud a choimeád, a choinneáil.
To be retentive of sth., bheith go maith chun rud a choinneáil, a choimeád.
F: To keep, hold, the ring, an lucht féachana a choimeád, siar.
To rule one's passions, srian a choimeád le do mhianta.
To hold the stakes, airgead na himeartha a choimeád.
Nothing stands between you and the job, níl a dhath le tú a choimeád ón bpost.
To hold, to keep, sth. in store, rud a choinneáil i dtaisce, a chur i gcoimeád.
To stow (away) sth., rud a chur i dtaisce, i gcoimeád.
To sustain the body, an corp a choimeád beo,
Th: To sustain a part, beos a choimeád i bpáirt.
To take paying guests, lóistéirí a choimeád.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht