Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: droich- · deoch · dioch · docht · draoch
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To cast off the old Adam, droch-chlaonta an nádúir a chur faoi chois.
He has a bad name, droch-cháil air.
To behave badly towards s.o., droch-cheann a chaitheamh le duine, caitheamh go dona le duine.
Bleak prospects, droch-chosúlacht, cuma ghruama.
To brand s.o. with infamy, droch-chlú a chur ar dhuine.
To break s.o. of a bad habit, duine a bhaint as droch-chleachtadh, duine a chur ó dhroch-chleachtadh.
Broken Irish, droch-Ghaeilge f, Gaeilge bhriste.
Avoid bad company, seachain droch-chomhluadar, cuideachta dhrochshamplach.
The affair has assumed a serious complexion, droch-chosúlacht tagtha ar na cúrsaí.
(Of livestock) They are in good, bad, condition, ordú maith, droch-ordú, orthu.
To put a good, bad, construction on s.o.'s words, dea-, droch-chiall a bhaint as caint duine.
Damn you! marbhfháisc ort! droch-chríoch ort!
He is well disposed, ill disposed, to me, dea-chroí, droch-chroí, aige dom.
To do s.o. a disservice, droch-chomaoin a chur ar dhuine.
To open the door to abuses, caoi mhaith a thabhairt do lucht droch-chleachtaidh.
He came to a bad end, rug droch-chríoch air.
To sully one's escutcheon, droch-chlú a thuilleamh.
House of evil repute, teach droch-chlú.
Good, ill, fame, dea-cháil, droch-cháil.
Foul air, aer bréan, droch-aer.
He got into bad company, casadh i measc droch-chomrádaithe é.
Things are not going well, droch-chaoi ar an scéal.
He will come to no good, béarfaidh droch-chríoch fós air; haon dea-chríoch a thiocfaidh air.
At heart, he is not a bad fellow, níl droch-chroí aige tar éis an tsaoil.
Evil-hearted, droch-chroíoch.
She is ill-disposed towards them, droch-chroí aici dóibh.
Badly kept road, bóthar a bhfuil droch-chaoi air.
She is well, badly, left, fágadh caoi ar fónamh, droch-chaoi, uirthi.
Things are looking bad, black, nasty, ugly, droch-chuma, níl aon dealramh fónta, ar an scéal.
F: To drag s.o.'s name in the mud, droch-chlú a chur ar dhuine.
To be nasty to s.o., droch-cheann a chaitheamh le duine.
A poor memory, droch-chuimhne f.
He promises much but fulfils little, focal mór is droch-chur leis aige.
Rascally trick, droch-chleas m.
He is well, badly, reported on, dea-theist, droch-theist, air.
Of bad reputation, droch-chlúiteach.
He will come to a sticky end, beidh droch-chríoch air.
Things are going badly, droch-chaoi ar na gnóthaí.
She is not a bad cook though, haon droch-chócaire í ina dhiaidh sin.
The weather looks threatening, droch-chuma ar an aimsir.
His own son turned out badly, tháinig droch-chríoch ar a mhac féin.
Unlucky star, droch-chinniúint f, drochphláinéad m.
The weather looks unpromising, droch-chosúlacht ar an aimsir.
The turf seems to be in a bad way, droch-chuma ar an móin.
He wishes nobody ill, níl droch-chroí, mírún, aige d'aon duine.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht