ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He is a doctor, dochtúir é.
A woman is too interested in clothes, bíonn an iomarca spéise ag an mbean i gcúrsaí éadaí.
He is only in the ABC, níl sé ach sa mhiontosach.
The matter is still in abeyance, tá an gnó sin ar fionraí fós.
(Of pers., thg.) It is abhorrent to me, tá gráin agam air.
It is abhorrent to, from, the constitution, níl sé ag cur leis an mbunreacht.
He is about again, tá sé ar a bhoinn arís.
There is something uncommon about him, tá rud éigin neamhchoitianta ann.
It is about time, (i) tá sé ag tarraingt ar an am; (ii) Iron: is mithid é.
What is it all about? cad is bun, cúis, leis?
He is about his task, tá sé i gcionn a chuid oibre.
This is how I go about it, seo mar théim ina chionn.
He knows what he is about, tá fios a ghnó aige.
He is above me in rank, is airde é i gcéimíocht ná mé.
He is above telling a lie, ní chromfadh sé ar bhréag.
He is just back from abroad, níl sé ach tar éis teacht ar ais ón gcoigrích.
There is a rumour abroad, tá ráfla ag imeacht, ar siúl; tá an scéala amuigh.
He is all abroad, tá dul amú mór air; tá seachrán trom air.
It is absolutely forbidden to..., tá dianchosc ar ....
He is a total abstainer (from alcohol), ní bhaineann sé don ól; ní ólann sé aon deoir.
It is difficult of access, is deacair a ghabháil chomh fada leis.
He is difficult of access, is deacair a ghabháil chun cainte leis.
Access to the door is by a flight of steps, suas staighre a théitear go dtí an doras.
He is very accessible, tá sé an-fhurasta dul chun cainte leis.
He is of little account, is beag le rá é.
He is of no account, is cuma ann nó as é.
He is held in account, tá meas mór air; tá urraim mhór dó.
There is no accounting for tastes, ní lia duine ná barúil; beatha duine a thoil.
He is accustomed to it, tá sé cleachta leis, clóite leis, ina thaithí.
He is accustomed to it, tá cleachtadh m, taithí f, aige air.
He is accustomed to going there, tá sé de nós aige dul ansin.
That is not what I am accustomed to, (i) ní hé sin a chleacht mé riamh; (ii) níl an nós sin agam.
The river is a mile across, tá an abhainn míle ar leithead.
It is time for us to act, tá sé in am againn beart a dhéanamh.
The pump is not acting well, tá ainghléas ar an gcaidéal.
F: It is mere acting, níl ann ach cur i gcéill.
The scene of action is in Dublin, i mBaile Átha Cliath atá suíomh an scéil.
He is still active, tá fuinneamh go fóill ann, tá sé rúpach fós.
There is an active demand for wool, tá ráchairt mhór ar an olann.
It is an actual fact, níl aon fhocal bréige ann.
He is actuated by jealousy, éad atá taobh thiar de.
He is adamant (on this point), tá sé chomh dáigh le carraig chloiche (faoi seo).
What is your address? cá bhfuil tú i do chónaí?
He is a man of pleasing address, duine aoibhiúil, suáilceach, é.
s.He is an adept at it, tá sé ina mháistir air; tá sé ar bharra a mhéar aige.
It is adequate, is leor é.
He is the admiration of everyone, tá moladh ag gach duine dó.
He is a great admirer of your work, tá meas mór aige ar do chuid oibre.
It is admittedly incorrect, aithnítear go bhfuil sé mícheart.
The country is admittedly in a bad way, admhaíonn cách go bhfuil drochbhail ar an tír.
ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He did it to the best of his ability, rinne sé é chomh maith is bhí ar a chumas.
There are about twenty of them, tá timpeall is scór acu ann.
What is it all about? cad is bun, cúis, leis?
He is above me in rank, is airde é i gcéimíocht ná mé.
He lives above his means, is mó a mhála ná a sholáthar.
He can trace his descent above four hundred years, tá ginealach a chine aige siar tuilleadh is, breis is, ceithre chéad bliain.
It is difficult of access, is deacair a ghabháil chomh fada leis.
He is difficult of access, is deacair a ghabháil chun cainte leis.
He can turn everything to account, is féidir leis tairbhe a bhaint as gach aon rud; dhéanfadh sé fíon as uisce na gcos.
He is of little account, is beag le rá é.
He is of no account, is cuma ann nó as é.
To be (strictly) accurate . . ., lena rá mar is ceart . . .
He improves upon acquaintance, is fearr a chroí ná a ghnúis.
We shall soon be across, is gearr go mbeimid thall.
He acted the part of Hamlet, is é a bhí mar Hamlet.
The chief actor in this event, an té is treise lámh sa ghnó seo.
It is adequate, is leor é.
I gained little advantage from it, is beag a chuaigh sé ar sochar dom.
(Of event) It turned out to his advantage, is é rud a chuaigh sé ar sochar dó.
To show off sth. to advantage, an taobh is fearr de rud a chur amach.
The house is a poor affair, ní mórán is fiú an teach.
It's a sad state of affairs, is bocht an scéal é.
He can well afford to build a house, is dó is fusa teach a dhéanamh.
These trees afforded us but little shelter, is beag foscadh a thug na crainn seo dúinn.
She is early afoot, is luath atá sí ar a cois.
I am afraid he will die, is eagal liom go bhfuil an bás aige.
I am afraid that he will not come, is eagal liom nach dtiocfaidh sé.
I’m afraid it is so! is eagal liom!
F: I'm afraid I can't tell you that, is oth liom nach dtig liom sin a rá leat.
They entered one after the other, chuaigh siad isteach ina nduine is ina nduine.
I put Milton after Dante, is fearr dar liom, Dante ná Milton.
The aftermost part, an chuid is faide siar, is faide chun deiridh.
Now and again, ever and again, anois is arís; ó am go ham.
'That is so,' he agreed, ‘is fíor sin,' ar seisean, ag teacht liom ar an scéal.
He is ailing for a long time, is fada an lá ag éileamh, ag éagaoin, é.
Men and women alike, idir fhear is bhean.
Are your parents alive? an maireann d'athair is do mháthair?
It's good to be alive, is breá an rud a bheith beo.
The best man alive, an fear is fearr ar thalamh an domhain.
With all speed, chomh luath is is féidir; le luas lasrach.
At all hours, moch mall, go moch is go mall.
The best one of all those which I bought, an ceann is fearr dar cheannaigh mé.
It is all but impossible, ar éigean is féidir é.
It is all but finished, tá sé ionann is críochnaithe.
All the better, the worse, is amhlaidh is fearr, is measa, é.
You are all the better for it, is fearrde thú é.
It is almost finished, tá sé ionann is, geall le, críochnaithe.
He almost fell, dóbair dó titim, is beag nár thit sé.
London alone has a population equal to . . ., ach amháin Londain níl an dara baile a bhfuil oiread daoine ann is atá i . . .
Your work is all right, leave it alone, tá do chuid oibre mar is ceart, fág é mar atá sé.