ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He acted the fool, lig sé amach ar amaidí é.
He was only acting, ní raibh sé ach ag ligean air féin.
He affects stupidity, ligeann sé air féin go bhfuil sé dallintinneach.
He allowed himself to be led astray by them, lig sé é féin chun aimhleasa ar a gcomhairle.
He turned away with an assumption of indifference, d'iompaigh sé i leataobh is é ag ligean neamhshuime air féin.
He was admitted to bail, let out on bail, ligeadh amach ar bannaí é.
To bring all one's strength to bear on a lever, iomlán do mheáchain a chur, a ligean, ar luamhán.
He turned a blind eye to it, lig sé air féin nach bhfaca sé é.
v.i.He blinked at her faults, lig sé air féin nár léir dó a lochtaí.
He laid down his arms, lig sé a airm ar lár.
F: Policy of drift, an cur ar cairde, ligean le sruth.
To drop a perpendicular to, on, a line, ingear a ligean, ingear a thógáil, ar líne.
To entrust a secret to s.o., rún a ligean le duine ar iontaoibh.
I can never look him in the face again, ní ligfidh an náire dom féachaint idir an dá shúil air go deo arís.
Far be it from me to press you, nár lige Dia go ndéanfainnse aon tathaint ort.
He feigned surprise, lig sé iontas air féin.
I was feigning to read, bhíos ag ligean orm féin go rabhas ag léamh.
F: He made a feint of doing it, lig sé air féin go raibh sé á dhéanamh.
I was trying to fight off a cold, bhí mé ag iarraidh gan ligean don slaghdán greim a fháil orm.
To forfeit a right, ceart a chailleadh, a ligean ar ceal; ceart a dhul ar neamhní.
He was given over to evil courses, bhí sé imithe, ligthe, leis an olc ar fad.
To halloo to s.o., hóigh a ligean ar dhuine.
To let sth. (out) on hire, rud a shuí, a ligean (ar cíos).
To hire sth. out, rud a shuí, a chur ar cíos, a ligean.
He is not at home to anyone, ní ligeann sé aon duine ar a ghaobhar.
To pretend innocence, ligean ort féin gur duine gan urchóid thú.
She laid her head on the pillow, lig sí a ceann ar an bpiliúr.
He laid down his arms, lig sé a airm uaidh, ar lár.
To lease (out), (rud) a ligean ar léas.
Mus: To leave out notes, nótaí a ligean ar lár.
To lend (out) books, leabhair a thabhairt, a ligean, ar iasacht (ar airgead).
Lending out of books, ligean leabhar ar iasacht.
He let himself be guided, lig sé comhairle a chur air.
He was let off with a fine, ligeadh saor ar fhíneáil é.
Don't let on that you saw me, ná lig ort féin go bhfacais mé.
To let chairs out (on hire), cathaoireacha a ligean (ar cíos).
To lay out a garden by rule and line, (slat agus) dorú a ligean ar gharraí.
(Of dog) To loll out its tongue, a theanga a ligean ar sileadh thar a bhéal.
He lolled back on the couch, lig sé é féin siar ar an tolg.
To lower s.o. on a rope, duine a ligean síos ar cheann téide
F: There's method in his madness, níl sé chomh baoth agus a ligeann sé air; amadán iarainn é.
He never misses a match, ní ligeann sé cluiche ar bith thairis.
I’ll allow five per cent. off for ready money, ligfidh mé síos scilling sa phunt ar a gceannófar ar airgead.
To pass sth. off as a joke, rud a ligean amach ar ghreann.
To pillow one's head on one's arms, do chloigeann a ligean anuas ar do sciatháin.
To pipe all hands down, fead a ligean ar chách dul faoi dheic.
v.tr.Navy: To pipe up all hands, séideadh, fead a ligean, ar chách teacht os cionn deic.
F: To play the idiot, ligean ort féin gur amadán thú.
He posed as a Frenchman, lig sé air féin gur Fhrancach é.
To play possum, tinneas bréige a ligean ort féin.