Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: leigean · lingeán · sligeán · aingeal · alien
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é ligean de: lig »
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To give a sigh, liach a ligean; osna a tharraingt.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To abandon oneself to drink, ligean leat féin leis an ól.
Accession of light, of air, ligean m isteach solais, aeir.
He was only acting, ní raibh sé ach ag ligean air féin.
To admit s.o. to bail, duine a ligean faoi bhannaí.
To cut a boat adrift, ceann scaoilte a ligean le bád.
To air a room, aer úr a ligean isteach i seomra.
Com: Fin: To allow s.o. discount, lascaine a ligean le duine.
He asked to be admitted, d'iarr sé a ligean isteach.
He turned away with an assumption of indifference, d'iompaigh sé i leataobh is é ag ligean neamhshuime air féin.
To bring all one's strength to bear on a lever, iomlán do mheáchain a chur, a ligean, ar luamhán.
To let the horses blow, ligean do na capaill a n-anáil a tharraingt.
Mch: To blow off steam, gal a ligean amach, a shéideadh amach.
To lower the boats, na báid bheaga a ligean síos.
To play booty, ligean do dhuine buachan i dtús báire, chun é mhealladh faoi dheireadh.
To let in a breath of air, deoladh m gaoithe a ligean isteach.
He is broadminded, duine é a bhfuil ligean chuige agus uaidh aige.
His voice carries well, tá an-réim, ligean, faoina ghuth.
To cast off the hawsers, na cáblaí a ligean amach.
To give three cheers, trí gháir mholta a ligean.
The water, the rain, is coming through, tá sé ag ligean isteach; (of roof) tá báisteach anuas ann.
To make a confidence to s.o., rún a ligean le duine, rud a insint do dhuine i modh rúin.
To be confidential with s.o., rún a ligean le duine.
To consign sth. to oblivion, rud a ligean chun dearmaid.
(Rowing) To catch a crab, (i) an rámh a ligean le huisce; (ii) fásbhuille a thabhairt.
To give s.o. credit, cairde a ligean le duine.
We must let things develop, caithfimid ligean do chúrsaí teacht chun cinn.
(Of vehicle) To discharge passengers, paisinéirí a ligean amach.
To lower s.o. down a precipice, duine a ligean síos le haill.
To let the tea draw, ligean don tae tarraingt.
F: Policy of drift, an cur ar cairde, ligean le sruth.
He is letting things, himself, drift, tá sé ag ligean a mhaidí le sruth.
To drop a perpendicular to, on, a line, ingear a ligean, ingear a thógáil, ar líne.
To entrust a secret to s.o., rún a ligean le duine ar iontaoibh.
Expiration of air from lungs, ligean aeir as na scamhóga.
To let fall, (i) ligean do (phláta) titim; (ii) (an dallóg) a ísliú; (iii) (ingear) a tharraingt.
We must let her marry according to her fancy, caithfimid ligean di pósadh de réir a tola féin.
I was feigning to read, bhíos ag ligean orm féin go rabhas ag léamh.
I was trying to fight off a cold, bhí mé ag iarraidh gan ligean don slaghdán greim a fháil orm.
To find a leak in a pipe, an áit ina bhfuil píopa ag ligean a aimsiú.
To fly the country, teitheadh as an tír, ligean leat féin as an tír.
To forfeit a right, ceart a chailleadh, a ligean ar ceal; ceart a dhul ar neamhní.
To set free a prisoner, príosúnach a scaoileadh saor, a cheann a ligean le príosúnach.
To admit fresh air into a room, aer glan a ligean isteach i seomra.
To give and take, ligean chugat is uait.
There is no give-and-take about him, níl ligean chuige ná uaidh aige.
To halloo to s.o., hóigh a ligean ar dhuine.
To let sth. (out) on hire, rud a shuí, a ligean (ar cíos).
To hire sth. out, rud a shuí, a chur ar cíos, a ligean.
To give a howl of rage, béic f a ligean le teann feirge.
To initiate s.o. into a secret, rún a ligean le duine.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht