ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
prep.Aboard (a) ship, ar bord loinge.
Service afloat, seirbhís ar bord loinge.
Wind ahead, gaoth in aghaidh (na loinge).
To make a boat fast (close) alongside a ship, bád a cheangal do thaobh loinge.
To come alongside of a ship, teacht aníos le taobh loinge.
On board (ship), ar bord (loinge).
Ship's books, irisleabhair loinge.
v.tr.To broach a ship, taobh na loinge a shá chun na gaoithe.
Nau: Master's certificate, dintiúir mpl chaptaen loinge.
To come, go, on deck, dul ar deic (loinge).
The fore-part of the ship, tosach na loinge.
Free alongside ship, saor cois loinge.
(Fore-and-aft) gangway, pasáiste m (ó cheann ceann loinge).
Nau: The ship's hands, foireann na loinge.
To collide with a ship head on, bualadh díreach in éadan loinge.
The goods in the hold, na hearraí atá in íochtar (na loinge).
To issue the ship's company with rum, rum a riaradh ar fhoireann na loinge.
To lay down a ship, cabhail loinge a leagan.
To have the lee-gauge of a ship, a bheith faoi fhothain loinge, ar thaobh an fhoscaidh de long.
N.Arch: Lines of a ship, línte tógála loinge.
Master mariner, captaen m loinge trádála.
Midship frame, fráma láir (loinge).
Ship's papers, cáipéisí fpl loinge.
Nau: Ship's position, ionad m loinge.
To rejoin one's ship, filleadh ar bord do loinge.
Cust: To report a vessel, tuarascáil loinge a thabhairt.
Nau: Salvage plant, gléasra m tarrthála (loinge).
Ship's seam, siúnta m loinge.
F: To shanghai a man, deoch chodlata a thabhairt do fhear lena fhuadach ar bhord loinge.
Ship's carpenter, siúinéir m loinge.
On board ship, ar bhord loinge.
On shipboard, ar bhord loinge.
Shipment of goods, seoladh m (earraí) ar bhord loinge.
Side of a ship, taobh, slios, loinge.
To stowaway on board a ship, dul gan fhios, fanacht i bhfolach, ar bord loinge.
Ship surveyor, meastóir m loinge.
Nau: Maiden trip, céad-aistear (loinge).
Nau: Upper works, uachtar m (loinge).
Nau: To work out one's position, ionad na loinge a dhéanamh amach, do thalamh a chomhaireamh.