ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To accuse a person of sth., rud a chur i leith duine, a chasadh le duine, a chur síos do dhuine, a fhágáil ar dhuine.
The walking has made my bones ache, d'fhág an siúl mo chnámha síos liom; tá mé stromptha de bharr an tsiúil.
The alleged thief, an té ar cuireadh an ghadaíocht síos dó, ina leith.
To go along a street, dul síos (suas, etc.) sráid.
The last act forms an anticlimax, béim síos atá sa ghníomh deiridh.
F: I upset his apple-cart, chuir mé a phlean síos is suas.
To assign a salary to an office, tuarastal a leagan síos do phost.
(Of plans, etc.) To go all awry, bheith síos agus suas, bheith bun os cionn.
To make a back (at leapfrog), cromadh síos.
It baffles description, níl aon chur síos air.
He balked my plans, chuir sé mo phleananna síos is suas.
Nau: All hands below! síos leis an iomlán (agaibh)!
He went below, chuaigh sé síos ar íochtar.
To blame sth., for an accident, taisme a chur síos do rud, a leagan ar rud.
It was a great blow to his credit, ba mhór an bhéim síos air é.
To lower the boats, na báid bheaga a ligean síos.
Cash price, praghas m ar airgead síos.
To take a chair, suí síos.
(Of news, etc.) It is common talk, tá an saol mór ag cur síos air.
(Of document) Conceived as follows, a chuirtear síos mar leanas.
To go up country, dul síos amach; dul amach faoin tír.
He went away crestfallen, d'imigh sé agus a chleití síos leis.
He dashed down the street, chuaigh sé de rúid síos an tsráid.
It defies description, níl aon chur síos air.
It is beneath your dignity to accept it, ba chéim síos duit glacadh leis.
To dispose oneself to sleep, socrú síos chun codlata.
Do sit down! ara, suigh síos!
Down with the traitors, síos le, léirscrios ar, na feallairí.
Go down! síos leat! síosaigí libh!
Her hair is down, tá a cuid gruaige léi síos, ar sileadh léi.
To lower s.o. down a precipice, duine a ligean síos le haill.
Her hair is hanging down her back, tá a gruaig ag sileadh siar síos léi.
To go down the street, down a hill, dul síos an tsráid, síos an cnoc.
Down the river, síos an abhainn.
To fall down the stairs, titim síos, anuas, an staighre.
Mus: Down beat, buille m síos.
Ind: To down tools, uirlisí a chaitheamh síos, dul ar stailc.
To go downstairs, dul síos an staighre.
Going downwards, ag dul síos.
To drive s.o. down to, into the country, duine a thiomáint síos, amach, faoin tuaith.
To dump (down), (rud) a chaitheamh anuas, síos (de thuairt).
Have you enrolled for the course? ar chuiris d'ainm síos don chúrsa?
Enter that to me, cuir síos é sin i mo choinnese.
To enter an action against s.o., cúis dlí a chur síos in aghaidh duine.
To express thoughts on paper, smaointe a chur síos ar pháipéar.
Estate that extends to the sea, eastát atá ag dul síos go farraige.
Fall from grace, béim f síos.