ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ná maraigh ~ é, don’t kill him altogether.
Beidh d’~ agam, I’ll kill you.
Droim an bhacaigh a bhriseadh le déirc, to kill s.o. with kindness.
~ Mártan, cock killed at St. Martin’s Day.
Rinneadh ~ de, he was killed outright.
Chuir sé go ~ na marbh mé, it nearly killed me.
Ná tabhair marú an daimh duit féin leis an obair sin, don’t kill yourself with that kind of work.
Is beag nach ndearna siad mo mharú, mé a mharú, they nearly killed, nearly went so far as to kill, me.
Níor fágadh ~ ann, he was killed.
Seilg a dhíothú, to kill off game.
Díothaíodh mórán dá mhuintir, many of his people were killed.
Dá mbeifeá do do mharú, if you were being killed.
~ siad mé a mharú, they nearly killed me.
Is doiligh ~ a mharú, ‘it is hard to kill a bad thing’.
Maraíodh iad as ~, they were all killed.
Ná maraigh thú féin in ~, don’t kill yourself outright.
Rinne siad ~ ar an éanlaith, they killed a great many birds.
Tá ~ ar a shaol (nuair nár maraíodh é), he bears a charmed life (or he would have been killed).
Sin an rud a d’fhág sínte é, that is what laid him low, killed him.
Thug sé ~ mhillte orm, he gave me a killing look.
D’fheann an Márta an tseanbhó, the March winds killed the old cow.
~ thubaiste(ach), anachana, easpach, meat of farm animal killed by mischance.
Ná maraigh ~ é, don’t kill him outright.
Is millteanach an ~ duine a mharú, it is a terrible deed to kill a person.
Ba é ~ Dé nár maraíodh mé, but for the mercy of God I would have been killed.
Tá marú duine san obair sin, that kind of work could kill a person.
Mharaigh sé iad i ndíol a athar, he killed them in revenge for his father.
In ~ marfa a dhá iníon, as indemnity for the killing of his two daughters.
Maraíodh bó leis, a cow belonging to him was killed.
Éan a mharú sa ~, to kill a bird in flight.
Cá ~ a mharaigh sé? How many did he kill?
Duine, rud, a mharú, to kill s.o., sth.
Mharaigh an galar é, the disease killed him.
Mharaigh an fhiaile na barra, the weeds killed the crops.
Pian a mharú, to kill pain.
Ná ~ thú féin ag obair, don’t kill yourself working.
Dath a mharú, to kill, neutralize, a colour.
Tá an chaora ~ aige, he has killed the sheep.
~ péine, the killing of pain.
Tá ~ ceart san aimsir seo, this weather is killing.
An aimsir a mheilt, to kill time.
~ aimsire, killing of time.
Ba mhór an ~ nár maraíodh é, it is a wonder he was not killed.
Tá siad i ~ a chéile a mharú, they are fit to kill each other.
Mharaigh siad ~ scan é, they killed him outright.
Ní fhágfaidh mé ~ an tsagairt ionat! I’ll kill you outright!