Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: am · em · im · ma ·
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
M could be a grammatical form of: be » · be »
New English–Irish Dictionary has an entry for M » and m »
EXACT MATCHES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
M, m, s. (An litir) M, m m.
REVERSE SEARCH IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Im afraid it is so! is eagal liom!
F: I'm afraid I can't tell you that, is oth liom nach dtig liom sin a leat.
I'm planning on the assumption that. . ., ag pleanáil ar an mbun go...
I'm not so bad, níl cailleadh ar bith orm.
I'm fifty pounds to the bad as a result of it, leathchéad punt thíos leis.
I'm built that way, sin dóigh atá liom.
I'm not built that way, sin mo dhóigh, níl sin ag teacht le mo chlaonta.
F: Well I'm damned! m'anam don diabhal!
F: I'm damned if I know, dheamhan a fhios agam, níl a fhios agam sa diabhal.
I'm done for, mo chosa nite.
I'm feeling absolutely done in, táim tugtha tnáite.
F: I'm in a fog, mearbhall orm.
Spórt m, seó m, siamsa m.
Garraí m, gairdín m.
I'm gasping for a drink, táim spalptha leis an tart.
F: I'm not over grand, nílim ach cuíosach.
I'm grand, táim go seoigh.
P: I'm not having any! níl chomh bog sin!
I'm not to be had, níl chomh leamh sin.
(ii) F: I'm absolutely all in, i ndeireadh na péice.
I'm jiggered if I'll do it, scrios fia orm dhéanaim é.
Well, I'm jiggered! diabhal an féidir!
I'm not joking, ag magadh atáim.
Éagaoineadh m, olagón m, lógóireacht f, ochlán m.
I'm your man, (i) mise an fear agat; (ii) sásta leis sin, oireann sin domsa.
Now I'm ready, seo anois réidh .
It's getting late, Im off, beidh ag imeacht, ag éirí mall.
(Of alcohol) I'm off it, uaidh.
I'm on (for it)! beidh ann!
I'm not on! fágtar mise as!
I'm not much of a one for games, níl tóir rómhór ar chluichí agam.
F: I'm perished with the cold, préachta leis an bhfuacht.
The proceedings will begin at eight p.m., tosófar ag a hocht a chlog tráthnóna.
corraí m, ábhar m feirge.
I'm all right again now, táim agam féin arís.
Im sick and tired of telling you, táim dubh dóite, curtha cráite, á leat.
Im stony-broke, níl pingin rua agam.
F: I'm sure I don't know, ar m'anam nach bhfuil a fhios agam.
P: I'm not taking any! chuirfeadsa suas lena leithéid.
I'm through, deireadh agam.
I'm treating, mise atá ag glaoch; is ormsa atá seo.
I'm weak with hunger, táim silte leis an ocras.
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He gave me good, bad, advice, thug comhairle mo leasa, m'aimhleasa, dom.
I did not count on his antagonism, níor shamhail gur i m'aghaidh a bheadh .
My antagonist, an atá i m'aghaidh.
She took my arm, chuir lámh i m'ascaill.
I cannot pardon his assumption of my name, féidir liom a mhaitheamh dhó gur ghlac m'ainm chuige féin.
At my own request, ar m'iarratas féin.
I will do it or perish in the attempt, déanfaidh é caillfidh m'anam leis.
He holds me in awe, smacht ar m'intinn aige.
F: Well, you're a beauty! m'anam gur greannmhar an mac thú!
He said so before me, dúirt sin i m'fhianaise. S.a. WIND1
Beside me, you, etc., le m'ais, le d'ais, etc.
To the best of my knowledge, recollection, ar feadh m'eolais, mo chuimhne.
This work is beyond me, an obair seo os cionn m'acmhainne.
I racked, cudgelled, my brains over it, thuirsigh m'inchinn leis.
This brings me back to my childhood, cuireann seo laethanta m'óige i gcuimhne dhom.
By my orders, ar m'ordúsa.
He is out in his calculations, mearú m cuntais air.
It carried me back to the days of my youth, thug m'óige ar ais chugam.
Cost of living, costas m maireachtála.
Bread crumbs, grabhróga fpl aráin, bruscar m aráin.
F: Well I'm damned! m'anam don diabhal!
At length it dawned on me that . . ., ar deireadh, rith chugam go. . . phreab isteach i m'aigne go . .
I was debating in my mind whether . . ., bhíos ag cur is ag cúiteamh i m'aigne acu ...
I have decided what I shall do, socair agam, m'intinn socraithe, ar an rud a dhéanfad.
He decided against me, thug breith i m'aghaidh.
I nearly died of laughing, bhí ag cur m'anama amach ag gáire.
I have something else to do besides . . ., rud ar m'aire seachas . . .
Her memory dwells with me, maireann a cuimhne i m'aigne.
I made my mind easy about it, chuireas m'aigne chun suaimhnis ina thaobh.
I have something else to do, rud nach é le déanamh agam, rud ar m'aire.
My experience of the world, m'aithnese ar an saol.
Before my eyes, ar m'aghaidh amach, os comhair mo shúl.
In fancy, I saw..., shamhlaíos go bhfaca , dhearcas trí m'aisling . . .
I find it does not pay, is é m'aithne air nach mbíonn aon rath air.
First edition, céadeagráin m.
I've other fish to fry, rud ar m'aire, a mhalairt de chúram orm.
F: My watch has flown, m'uaireadóir sciobtha, ardaithe chun siúil, ag duine éigin.
My former pupils, mo sheanscoláirí, m'athscoláirí.
I am frightened to death, scanradh m'anama orm.
A letter from my father, litir ó m'athair.
It is part of my functions to ..., baineann le m'fheidhmeannas ...; is de mo dhualgas ...
F: It will give me all I can do to finish it, cuirfidh go dtí m'aonbheart é a chríochnú.
I give my word, tugaim m'fhocal(that, ar).
I went over it in my mind, chuireas an scéal trí chéile i m'aigne; dúirt as a chéile i m'aigne é.
My fate is in your hands, mo leas agus m'aimhleas ag brath ort.
I shall have everything ready, tabharfaidh do m'aire go mbeidh gach uile rud ullamh agam.
I have an idea running through my head, smaoineamh ag rith trí m'intinn.
I heard my name (mentioned), chualas m'ainm á lua.
Father won't hear of it, m'athair go dubh ina aghaidh.
Upon my honour, ar m'fhocal agus ar m'fhírinne.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News