ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
I know a Doctor Walsh, tá aithne agam ar dhochtúir (áirithe) de Bhreatnach.
(Of pers., thg.) It is abhorrent to me, tá gráin agam air.
I am all abroad, níl bun ná barr le fáil agam air.
I have access to him, tá teacht agam air.
I am acquainted with, tá aithne agam ar (dhuine); tá eolas agam ar (áit, bhealach, etc.).
F: I don't know from Adam . . ., níl a fhios agam ón spéir anuas, ach oiread le cúl mo chinn....
I didn't know him from Adam, ní raibh a fhios agam ó thalamh an domhain cé bhí agam ann.
I can find no one adequate to the task, níl aon duine agam a thiocfadh aníos leis an tasc.
I was struck with admiration for it, b'éigean dom meas a bheith agam air.
I can't afford it, níl mé ina acmhainn, tá sé ródhaor agam.
I only heard of it afterwards, ní raibh a fhios agam go (dtí go) raibh sé thart, níor chualas go dtí ina dhiaidh sin é.
I am fully alive to the honour they have done me, tá tuiscint mhaith agam ar an onóir a fuair mé uathu.
I know it all, (i) tá a fhios sin uile agam; (ii) (of poem, etc.) tá sé uile agam.
For all I know, ar feadh a bhfuil a fhios agam; go bhfios dom.
I don't know at all, níl a fhios agam faoin spéir; níl a fhios agam dubh ná bán.
I knew that all along, bhí a fhios sin agam i rith an ama.
I don't know what my debts amount to, níl a fhios agam cé mhéad fiacha atá orm.
I could find no answer to it, ní raibh freagra ar bith agam le tabhairt air.
It doesn't appeal to me, níl mórán suime agam ann.
I have an appointment with him, tá coinne agam leis.
I hope it will meet with your approval, tá súil agam go mbeidh tú sásta leis.
I had no art or part in it, ní raibh baint ná páirt agam leis.
For aught I know, ar feadh a bhfuil a fhios agam.
I have it on good authority, tá urra maith agam leis.
I feel an aversion to him, tá col agam leis.
Not that I am aware of, níl (etc.), ar feadh a bhfuil a fhios agam.
I knew him away back in 1900, bhí aithne agam air chomh fada siar le 1900.
I have known him from a baby, tá aithne agam air ó bhí sé sa chliabhán.
I have no clothes, I haven't a rag, to my back, níl snáithe agam le cur orm féin.
I came off badly in that affair, ní raibh mórán dá bharr sin agam.
I barely know him, ar éigean atá aithne ar bith agam air.
I don't know where I am, (i) níl a fhios agam cá bhfuilim; (ii) tá mé trína chéile.
I have been into every shop in the street, tá gach uile shiopa sa tsráid siúlta agam.
I believe (that) I am right, tá mé cinnte gur agam atá an ceart.
I don't believe in doctors, níl muinín ar bith as dochtúirí agam.
It belongs to me to decide it, agamsa atá a shocrú.
I know that better than you, is fearr a fhios sin agamsa ná agatsa.
It was beyond me, bhí sé ródheacair agam, sháraigh sé mé, chinn sé orm.
I am not blaming you, níl aon mhilleán agam ortsa.
I don't blame him in the least, níl lá lochta agam air.
(I'll be) blest if I know, deamhan a fhios agam beirthe.
I have still one string to my bow, tá an tseift dhéanach fágtha go fóill agam.
I have known him from a boy, tá aithne agam air, (i) ó bhí sé óg; (ii) ó bhí mé óg.
I have business with him, tá gnó agam leis.
Not but that I pity you, agus ní hé nach bhfuil trua agam duit.
Had I but known, dá mba go mbeadh a fhios agam.
What could I do but invite him? cad é a bhí le déanamh agam ach cuireadh a thabhairt dó?
I have no money by me, níl airgead ar bith faoin láimh agam.
I know him by sight, tá aithne shúl agam air.
I can swim, read, tá snámh, léamh, agam.