Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: put on · put-in · piton · put in · put-down
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh put-on » agus put on »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
put on, v.tr. 1 a To put the pot on, an pota a chur síos. To put on a dish, mias a chur ar fáil. b To put a play on, dráma a chur á léiriú. To put on a train, traein a chur ag rith. 2 a Cuirim orm (ball éadaigh). b To put on an innocent air, dreach soineanta a chur ort féin. S.a. AIR3 . F: To put it on, bheith ag galamaisíocht, ag caitheamh floscaí. 3 To put on weight, titim chun meáchain. To put on speed, siúl a thógáil, géarú sa siúl. 4 Cuirim (clog) chun cinn, ar aghaidh. 5 To put on the light, an solas a lasadh. To put on steam, an ghal a chur ar siúl. To put on the gramophone, an gramafón a chur ar obair, ar bun. 6 To put s.o. on to a job, obair a thabhairt do dhuine; duine a chur ag obair. 7 F: Who put you on to it? cé thug an leid duit? 8 Tp: Put me on to Galway 6, Gaillimh a sé, le do thoil.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To put an affront on s.o., to offer an affront to s.o., masla cainte a thabhairt do dhuine; lasadh a bhaint as duine.
His speech will be put on the air, craolfar a chuid cainte.
He put on airs with me, rinne sé duine mór de féin os mo choinne; bhí sé ag cur gothaí air féin liom.
To put s.o. on (short) allowance, a chuid a chumadh le duine.
To put a bold face on the matter, dul ina chionn go dána.
Bill: To put bottom on a ball, aisbhuille a thabhairt do liathróid.
To put on, apply the brake, an coscán a theannadh, a fháscadh. S.a. RELEASE2 2.
To put a bridle on one's passions, cosc a chur le do mhianta.
He put on, took off, his clothes, chuir sé air, bhain sé dhe, a chuid éadaigh.
To put a false colour on things, an fhírinne a chur as a riocht; cor an fhocail a chur ar an scéal.
He put on his company manners, chuir sé gothaí galánta air féin.
To put a good, bad, construction on s.o.'s words, dea-, droch-chiall a bhaint as caint duine.
To put a wrong construction on sth., míchiall a bhaint as rud; rud a thuiscint go contráilte.
F: He put a curb on his passions, chuir sé srian lena ainmhianta.
He put a damper on the company, chuir sé smúit ar an gcuideachta.
F: (Of pers.) To put on the drag on s.o., cosc a chur le duine.
To put an edge on the blade, faobhar a chur ar an lann.
To put an embargo on all public rejoicings, gairdeas poiblí a thoirmeasc ar fad.
To put the extinguisher on s.o., duine a bhaint dá phrapaireacht.
To put a good, a brave, face on a bad business, dea-dhealramh a chur ar drochghnó.
To put a false interpretation on sth., ciall chontráilte a thabhairt do rud.
To put a novel on the films, scannán a dhéanamh d'úrscéal.
F: Not to put too fine a point on it. . ., go neamhbhalbh.
To lay, put, one's finger on the cause of the evil, cúis f an oilc a aimsiú.
To put a finish on a piece of work, bailchríoch a chur ar phíosa oibre.
To put on flesh, (of animals) feoil a thógáil; (of pers.) titim chun feola.
He put a bold front on it, chuir sé aghaidh na dánachta, gothaí na dánachta, air féin.
To put a gloss on the truth, craiceann a chur ar an bhfírinne; an fhírinne a chur as a riocht.
To put on the gloves, na lámhainní a chur ort.
To put s.o. on his guard, duine a chur ar a fhaichill, ar a airdeall.
Put on your hat, cuir ort do hata.
To put s.o. on his honour, duine a chur faoi bhrí a onóra.
He put on an innocent air, chuir sé dreach neamhurchóideach air féin.
Put the lid on it, cuir an clár air (uirthi).
To put the kibosh on sth., deireadh a chur le rud.
He put on a knowing look, chuir sé cuma an eolais air féin.
To put s.o. on his mettle, duine a bhrostú chun a dhíchill.
To put s.o. on his oath; to administer, tender, the oath to s.o., duine a mhionnú.
To put on the cloth, an t-éadach a chur ar an mbord.
To put on the pot, an pota a chur síos.
To put on one's clothes, do chuid éadaí a chur ort.
To put goods on order, focal a chur ar earraí, earraí a ordú.
To put sth. down on paper, rud a chur i scríbhinn.
To be put on parole, bheith amuigh ar pharúl.
F: To put s.o. on a pedestal, coróin a chur ar dhuine; dia beag a dhéanamh de dhuine.
To put a premium on laziness, moladh leis an leisciúlacht.
Put it on the mantelpiece, leag, cuir, ar an matal é.
To put money on a horse, airgead a chur ar chapall.
All work done on the premises, nothing put out, déantar an obair ar fad istigh, ní chuirtear dada á dhéanamh taobh amuigh.
To put s.o. on (short) rations, duine a chur ar an ngannchuid.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht