ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To keep the accounts, na cuntais a choinneáil.
Keep on adding to it, bí ag cur ina cheann.
To keep s.o. on the alert, duine a choinneáil ar a fhaichill.
To keep s.o. alive, an t-anam a choinneáil i nduine.
To keep the fire alive, an dé a choinneáil sa tine.
To keep courage alive, misneach a chothú.
To keep, to hold, aloof from sth., fanacht amach as rud.
F: To keep the ball rolling, an scéal a choinneáil seadaithe; na gnóthaí a choinneáil ar bun.
Keep to your bed, fan i do luí, fan ar do leaba.
To keep bees, beacha a thógáil.
To bind s.o. over to keep the peace, duine a chur faoi bhannaí síochána.
He is trying to keep body and soul together, tá sé ag iarraidh greim a bhéil a bhaint amach.
To keep the pot boiling, (i) an pota a choinneáil ag fiuchadh; (ii) riar a gcáis a sholáthar don teaghlach; (iii) na himeachta a choinneáil ar siúl.
To keep the books of a shop, cuntais siopa a choinneáil.
To keep within bounds, fanacht i mbun na measarthachta.
To keep cave, a bheith san airdeall.
To keep, to hold, the enemy in check, an namhaid a choinneáil siar; bacainn a chur ar an namhaid.
To keep a check on sth., rud a choinneáil faoi scrúdú.
To keep chime with sth., aontú le rud, géilleadh do rud.
To keep sth. clean, rud a choinneáil glan.
To keep, steer, clear of sth., coinneáil amach ó, glan ar (rud); rud a sheachaint.
To keep close watch on s.o., súil ghéar a choinneáil ar dhuine.
To keep close to the door, fanacht gar don doras.
To keep s.o. company, comhluadar a choinneáil le duine; cuideachta a dhéanamh do dhuine.
To keep good company, comhluadar maith a thaithí.
Everything conspired to keep him late, shílfeá gur d'aonghnó lena choinneáil mall a tharla gach rud.
'To be kept in a cool place', ‘coinnítear san fhuarthan'.
To keep count of . . ., cuntas a choinneáil ar . . .
He keeps his diary up to date, scríobhann sé go laethúil ina chín lae.
To keep two things distinct, idirdhealú a dhéanamh idir dhá rud.
To keep within doors, fanacht istigh.
(Of goods, etc.) 'To be kept dry', 'coimeádtar tirim'.
To keep early hours, luí leis an uan agus éirí leis an éan.
To keep s.o. well employed, duine a choimeád ar siúl, ag obair.
To keep one's end up, an fód a sheasamh.
Failure to observe a bye-law, to keep a promise, faillí i gcoimeád fodhlí, i gcomhlíonadh gealltanais.
To keep faith with s.o., seasamh le gealltanas do dhuine.
F: To keep the flag flying, ainm (teaghlaigh, etc.) a choimeád in airde (os comhair na ndaoine).
To keep, lose, one's foothold, greim na gcos a choinneáil, a chailleadh.
To keep fowls, cearca a choimeád.
To keep sth. in a glass-case, (i) rud a chur i dtaisce faoi ghloine; (ii) F: gan an ghaoth féin a ligean chun ruda.
To keep s.o. on the go, fuadar a choimeád faoi dhuine; an taos a choimeád leis an oigheann ag duine.
To keep s.o. going in food, bia a choimeád le duine.
He has enough to keep him going, tá tarraingt a láimhe aige.
To keep the fire going, an tine a choimeád ar lasadh, istigh.
To keep goal, bheith i mbéal báire.
To keep good, seasamh gan lobhadh.
To keep the engine well greased, go leor bealaidh a choinneáil leis an inneall.
To keep s.o.'s memory green, cuimhne duine a choinneáil beo, buan.
F: To keep one's nose to the grindstone, do dhá cheann a bheith i dtalamh agat; an taos a choimeád leis an oigheann i gcónaí.