Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: cuir de · crude · curd · curdle · cure
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To acquit oneself of a duty, dualgas a chur díot.
To show off sth. to advantage, an taobh is fearr de rud a chur amach.
To bind down s.o. to do sth., a chur d'fhiacha, de cheangal, ar dhuine rud a dhéanamh.
He got it off his chest, chuir sé de é.
As a result of the committal of that task to him . .., de bharr an obair sin a chur de chúram air ...
To cover a book, clúdach (de pháipéar) a chur ar leabhar.
To enter, put, a sum to s.o.'s credit, suim a chur de shochar cuntas duine.
She had a good cry, chuir sí taom maith goil di.
To debit s.o. with a sum, suim a fhéichiúnú i leith duine, suim a chur de dhochar cuntas duine.
He was declaiming, bhí sé ag cur de.
She was delivered of a child, chuir sí a cúram di.
To his everlasting disparagement he signed the decree, thuill sé náire shíoraí de bharr a ainm a chur leis an ordú.
To dispose of sth., s.o., rud a chur de láimh, duine a chur díot; duine a mharú.
Excluding . . ., gan ... a chur san áireamh, cé is moite de ...
He is for ever expatiating on it, bíonn sé de shíor ag cur de mar gheall air.
They had given up expecting me, bhí a súil curtha díom acu.
I felt it necessary to interfere, cheapas go raibh de dhualgas orm mo lámh a chur sa roinnt.
To fire a question at s.o., ceist a chur de phreab ar dhuine.
Golf: To foozle (a shot), buille a chur sa fhraoch, praiseach a dhéanamh de bhuille.
F: He went through the form of refusing, chuir sé comharthaí an eiteachais de; chuir sé gothaí eiteachais air féin.
To get a poem off by heart, dán a chur de ghlanmheabhair.
I have got that care off my hands, tá an cúram sin curtha díom agam.
She cannot get over the loss of her child, ní féidir léi cumha an linbh a chur di.
Be gone! scrios (as mo radharc)! cuir díot! bailigh leat! fág an áit!
I got it off my hands, chuir mé díom é.
He went hot and cold all over, chuir sé creatha fuachta agus fiabhrais de féin.
To turn sth. inside out, an taobh contráilte de rud a chur amach.
To instil an idea into s.o., smaoineamh a chur ina luí ar dhuine de réir a chéile.
To invalid a man out of the army, saighdiúir a chur as an arm de bharr easláinte.
He jammed on the brakes, chuir sé na coscáin de phreib uirthi.
Bill: To jump a ball off the table, liathróid a chur de léim den bhord.
To learn up a lesson, ceacht a chur de ghlanmheabhair.
He pulled a long face, chuir sé fad mo bhoise de phus air féin.
To mandate a country to one of the Powers, tír a chur faoi shainordú baill de na Cumhachtaí.
To commit sth. to memory, rud a chur de ghlanmheabhair.
He didn't move, níor chuir sé cor de.
F: I have done him any number of favours, níl aon teorainn lena bhfuil de chomaoin curtha agam air.
To make it obligatory (up)on s.o. to do sth., a chur d'iallach, de cheangal, ar dhuine rud a dhéanamh.
'Off' (steam, heating, etc.), druidte, curtha de; (light) múchta.
Nau: Hard over! líon an stiúir! cuir díot i!
To pass a test, triail a chur díot, a sheasamh.
To pour out curses, rópa eascainí a chur díot.
To put s.o. off with an excuse, duine a chur díot, a chur ó dhoras, le leithscéal.
To rave and storm, an taobh dearg de do chraiceann a chur amach; dul sna craobhacha le teann feirge.
To recover from one's astonishment, an t-iontas a chur díot.
To get rid of sth., to rid oneself of sth., rud a chur díot.
To get rid of s.o., (i) duine a chur díot; (seirbhíseach) a dhíbirt; (ii) (namhaid) a chur dá chois.
To learn sth. by rote, rud a chur de ghlanmheabhair.
To knock s.o. silly, néal a chur sa chloigeann ag duine, spéice a dhéanamh de dhuine.
Loving her so, he could not blame her, agus an grá a bhí aige di, ní thiocfadh leis milleán a chur uirthi.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht