Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: doggo · gog · gong · goo · gorgon
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To go aboard, dul ar bord.
He went a long way about, chuir timpeall mór air féin.
This is how I go about it, seo mar théim ina chionn.
He has gone to his account, ar shlua na marbh, in áit na fírinne.
He is accustomed to going there, de nós aige dul ansin.
He went across the bridge, chuaigh thar an droichead.
To go in for acting, dul ar an stáitse.
To go into action, dul i gcomhrac.
To go, come, afoot, imeacht, teacht, de shiúl cos.
I come after he goes, tiocfaidh mise tar éis sin imeacht, nuair a bheas seisean imithe.
He is (all) agog to go, ar bior ag iarraidh imeacht, á bheophianadh go n-imeoidh .
To go ahead, dul ar aghaidh, dul chun tosaigh.
To go on ahead, imeacht ar dtús.
(You) go on ahead (of us), ar aghaidh leat romhainn.
He is going ahead, ag dul chun cinn, ag dul ar aghaidh.
Go ahead! (i) ar aghaidh leat! (ii) oibrigh leat!
To go to s.o.'s aid, teacht i gcabhair ar dhuine.
His condition would not allow of his going out, fhéadfadh dul amach ag an mbail a bhí air.
To go along a street, dul síos (suas, etc.) sráid.
Reading as he went along, é ag léamh roimhe.
To let go, drop, the anchor, an t-ancaire a chur.
Go and fetch for it, imigh leat iarraidh.
I cannot go any further, thig liom dul níos faide.
Things are (going) all anyhow, an uile rud bun os cionn.
He went out (just) as I came in, chuaigh amach (go díreach) agus ag teacht isteach.
As you are not ready we cannot go, tharla nach bhfuil réidh thig linn imeacht.
He went ashy pale, tháinig dath an bháis air.
To go astern, dul chun deiridh; druidim siar.
To go astray, (i) dul ar seachrán, ar fán; (ii) Pej: imeacht chun drabhláis.
He went away, d'imigh , d'imigh leis.
(Of plans, etc.) To go all awry, bheith síos agus suas, bheith bun os cionn.
He went back on his promise, chuaigh ar a thóin ina ghealltanas.
To go, walk, backwards, imeacht, siúl, ar gcúl.
(Of meat) To go bad, lobhadh, fíniú a dhéanamh.
He is going from bad to worse, ag dul ó ghiolla na sliogán go giolla na mbairneach.
Things are going, turning out, badly, níl ag éirí go rómhaith leis na gnóthaí.
(Of persons) He went to the bad, chuaigh chun drabhláis, d'imigh an diabhal air.
To go bail for s.o., dul i mbannaí ar dhuine.
Ill go bail that..., rachaidh i mbannaí go...
He went at it bald-headed, thug faoi ceann ar aghaidh.
adv.F: It went bang, phléasc .
He went bankrupt, briseadh ina ghnó é; chuaigh i mbá. S.a. UNDISCHARGED.
Going about barefooted, ag imeacht sna boinn.
He went out bareheaded, chuaigh amach ina mhaoil.
He went off at a rare bat, d'imigh an méid a bhí ina chraiceann.
They were all gone, bhí siad uile imithe.
To go to bed, dul a luí, a chodladh.
To go on before, imeacht ar tosach.
Before going away, he said . . ., roimh imeacht , sular imigh , dúirt ...
These jobs go (a-)begging, níl iarraidh ag aon duine ar na poist seo.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
They advanced up to the walls of the city, tháinig siad aníos go, go dtí, ballaí na cathrach.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht